C’était le plus grand tirage conjoint depuis que les autorités de l’immigration ont changé la façon dont elles classaient les candidats.
It was also the largest draw since immigration authorities changed the way they ranked candidates.
Histoire Les auteurs ont entrepris une étude qualitative, dont ils ont conclu que les clients classaient l'importance de deux dimensions de SERVQUAL conformément.
History The authors conducted a qualitative study, from which they concluded that customers ranked the importance of two SERVQUAL dimensions consistently.
En outre, certaines communications (ARM, EGY, KOR) classaient la consommation finale par vecteur énergétique (électricité, chaleur, huile pour moteurs et sources d'énergie primaires).
In addition, some communications (ARM, EGY, KOR) classified end-use consumption on the basis of energy carriers (e.g. electricity, heat, engine oil, and primary energy resources).
Une fois les citoyens associés au projet, la province a pu déterminer comment ceux-ci classaient les différentes dimensions du bien-être : leurs cinq premières préoccupations sont les déchets et la pollution, l’utilisation des terres, les services publics, le travail et la santé.
Once citizens got involved, the province was able to identify how citizens ranked the different well-being dimensions, putting waste and pollution, land consumption, public services, labour and health in the top five concerns.
Malgré la grande variation entre les espèces, les spécialistes classaient encore récemment les apelles et les capucins des Ka’apor dans le même genre, Cebus, et la plupart étaient scientifiquement enregistrés sous le nom de Cebus apella.
Despite the large variation between species, until recently, experts classified the gracile capuchins, also known as caiararas, and the capuchin monkeys as belonging to the same genus, Cebus. Most of these monkeys were scientifically registered as Cebus apella.
Sur ce plan, l’enquête a établi que les producteurs-exportateurs chinois classaient leurs produits en plusieurs catégories (jusqu’à cinq catégories, de A à E), moyennant des écarts de prix sensibles.
In this regard the investigation established that Chinese exporting producers qualify their products in up to five different grades ranging from A to E with significant price differences.
En outre, comme indiqué au considérant (99) du règlement provisoire, l'enquête a établi que les producteurs-exportateurs chinois classaient généralement leurs produits en plusieurs catégories (jusqu'à cinq catégories, de A à E), moyennant des écarts de prix sensibles.
Furthermore, as described in recital (99) of the provisional Regulation, the investigation established that Chinese exporting producers generally qualify their product in up to five different grades ranging from A to E with significant price differences.
Les biens immobiliers de Karlín se classaient autrefois parmi les moins chers des propriétés de Prague.
The real estate in Karlín once ranked amongst the cheapest Prague properties.
En 2000, quatre de ses cinq régions se classaient parmi celles ayant la plus forte incidence.
Four out of its five regions in 2000 have the highest incidence among the regions.
Sur l’échelle utilisée pour mesurer l’intensité des tornades, celles-ci se classaient au second rang des plus graves connues de l’Homme.
On the scale used to rate the intensity of tornadoes, these ranked second to the most severe known to man.
En 1995, les Philippines se classaient juste avant l'Indonésie, où ces taux étaient compris entre 312 à 385, et très loin derrière la Malaisie, le Japon et Singapour.
In 1995, it ranked second to Indonesia with an MMR of 312 to 385 and very far behind Malaysia, Japan and Singapore.
Les membres de familles dont le chef est âgé de 46 à 60 ans sont sous-représentés dans la tranche inférieure ; plus de la moitié se classaient dans les deux quintiles supérieurs.
Those in families with a head aged 46 to 60 were under represented at the bottom; over half were in the top two fifths of the distribution.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire