clap of thunder

Suddenly I heard a loud clap of thunder.
Soudainement j'entendis un fort coup de tonnerre.
You said there was a clap of thunder just before he entered the house.
Vous avez dit qu'il y a eu un coup de tonnerre juste avant qu'il entre.
Like a clap of thunder, new bits of information were added to the story that I knew.
Comme un coup de tonnerre, nouveaux éléments d'information ont été ajoutés à l'histoire que je connaissais.
The recent mounting criticism of the Barroso team is nothing short of a clap of thunder in a calm sky.
La récente montée des critiques contre l’équipe Barroso ne constitue rien moins qu’un coup de tonnerre dans un ciel serein.
You can hear it, because when a huge chunk of ice falls off, it sounds like a clap of thunder.
On peut l'entendre, parce que quand un gros morceau de glace se détache et tombe, on dirait un coup de tonnerre.
Third, we may hear a great clap of thunder which nobody else hears, yet we could swear it shook the entire house.
Troisièmement, il se peut que nous entendions un grand coup de tonnerre, - que personne d'autre n'aura entendu alors qu'il nous a semblé secouer toute la maison.
The clap of thunder was I, YAHUVEH speaking to you, as you slept alone that morning, I awoke you first with one clap of thunder that shook you awake.
Le coup de tonnerre étaient MOI, YAHUVEH en train de parler à toi alors que tu dormais seule ce matin-là, JE t’ai réveillée en premier avec un coup de tonnerre qui t’as réveillée secouée.
When Marta heard the loud clap of thunder, she was scared.
Quand Marta a entendu le tonnerre, elle a eu peur.
We heard a clap of thunder in the distance.
Nous avons entendu un coup de tonnerre au loin.
A loud clap of thunder sparked the flock's stampede.
Un fort coup de tonnerre provoqua la ruée du troupeau.
That was the loudest clap of thunder I've ever heard.
C'était le coup de tonnerre le plus fort que j'aie jamais entendu.
The mountain climber started to descend when she heard a loud clap of thunder.
L'alpiniste a commencé à descendre lorsqu'elle a entendu un fort coup de tonnerre.
I think there's a storm. Wasn't that a clap of thunder?
Je crois qu'il y a un orage. Ce n'était pas un coup de tonnerre ?
There's no power! - Yeah, it went out after that last clap of thunder.
Il n'y a plus de courant ! — Oui, il est parti après ce dernier coup de tonnerre.
The clap of thunder sounded almost immediately after the lightning, telling us that it had struck close by.
Le coup de tonnerre retentit presque immédiatement après l'éclair, nous indiquant qu'il était tombé tout près.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale