civilement
- Exemples
À la Barbade, un mariage peut être célébré religieusement ou civilement. | In Barbados a marriage may be solemnized in a religious ceremony or a civil one. |
On s'est accordées pour se traiter civilement jusqu'à notre départ. | We'll keep to an agreement that we'll treat each other civil till the time we leave here. |
Les femmes peuvent représenter civilement d'autres personnes physiques ou morales et exercer librement leur profession. | Women can represent themselves or other natural or juridical persons on civil matters and can exercise their professions freely. |
Les juridictions civiles ont compétence pour les couples mariés civilement. | The Civil court has the jurisdiction to look at these matters in the case of a civil marriage. |
Remariée civilement, à Las Vegas, avec Carl Brenner, elle aura avec lui cinq enfants. | She married again, this time in a civil service in Las Vegas, to a man named Carl Brenner. |
L'action civile peut également être engagée contre les personnes civilement responsables des actes commis par le prévenu/l'accusé. | A civil action may likewise be brought against persons bearing civil responsibility for the act committed by the accused person. |
Un mariage peut être contracté civilement comme le prévoit la loi sur le mariage ou dans une forme religieuse. | A marriage may be contracted either civilly as established by the Marriage Act, or in a religious form. |
Dans le cas de ce second mariage, le mari n’était pas marié religieusement et la femme n’avait été mariée que civilement. | In this case, the husband had not been married religiously and she had been married only civilly. |
Cependant on ne connaît pas de cas des personnes mariées civilement qui se remarient conformément au droit coutumier. | There were no cases, however, of persons entering into civil marriages and then marrying another spouse under a custom marriage. |
Par conséquent cette loi ne s'applique qu'aux couples qui sont mariés soit religieusement, soit civilement (se référer également à la page 49). | Therefore, the Act only applies to couples who are married either religiously or civilly. (Please refer also to Page 75) |
En juin, le tribunal suprême électoral a autorisé les personnes qui avaient changé de genre à l’état civil à se marier civilement. | In June, the Supreme Electoral Tribunal granted civil marriage rights to people who had legally changed their gender. |
Mariés civilement depuis 16 ans, les époux Gomez ont ensuite eu un enfant, qui a maintenant 11 ans, et est enfant de chœur. | Civilly married for 16 years, they also have a child who, now at age 11, is an altar boy. |
En revanche, elle ne peut aggraver le sort de l'appelant si celui-ci est le prévenu ou le civilement responsable. | However, the court of appeal cannot increase the penalty imposed upon the appellant if the latter is the accused or has incurred third party liability. |
Incorporée civilement pour tout le Canada, le 17 mars 1845, grâce au zèle du notaire Me Louis Lacoste, la Congrégation va de l’avant. | Thanks to the zeal of the notary, Mr. Louis Lacoste, the Congregation was incorporated civilly on March 17, 1845 and continued to flourish. |
En revanche, elle ne peut aggraver le sort de l'appelant si celui-ci est le prévenu ou le civilement responsable. | However, the Court of Appeal cannot increase the penalty imposed upon the appellant, if the latter is the accused or has incurred third party liability. |
Nous devons au contraire nous assurer de la mise en place de structures stables qui soient capables d'administrer civilement, pacifiquement et à long terme, un pays comme celui-ci. | Instead, we must ensure the creation of stable structures capable of giving a country like this peaceful civilian administration in the long term. |
En Bolivie, la Cour constitutionnelle a invalidé en partie une loi qui autorisait les personnes ayant changé de genre sur leurs papiers d’identité à se marier civilement. | In Bolivia the Constitutional Court invalidated part of a law which granted civil marriage rights to transgender people who had changed their gender on their identity documents. |
Le témoin est ensuite interrogé par le ministère public, puis, dans l'ordre, par le demandeur, la partie civile, le prévenu et le tiers civilement responsable. | The witness is then questioned by the prosecution, followed by the private claimant, the civil plaintiff, the accused and the person bearing civil responsibility in that order. |
Aux termes du Code pénal, toute personne pénalement responsable l'est également civilement et est tenue de réparer le préjudice matériel et moral occasionné par l'infraction. | The Code of Punishment stipulates that any person found to be criminally liable also incurs civil liability and is obliged to make good the material and moral damage caused by the offence. |
La Rebel Legion est également consciente qu’une fois costumés elle représente les personnages de l’univers Star Wars et qu’ainsi, accepte la responsabilité d’agir professionnellement et civilement en public. | The Legion also acknowledges that while in costume we represent the characters of the Star Wars universe and as such accept the responsibility to behave professionally and civilly while in public. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !