chuter

Le taux de chômage chutera dans les deux prochaines années.
Unemployment will fall over the next two years.
Premièrement, l'état de santé de la population mondiale chutera.
Firstly, the health of the world's population will decline.
La taille des classes augmentera et la qualité de l’enseignement chutera.
Class sizes will increase and the quality of education will drop.
Comment savoir s'il ne chutera pas trop bas ?
How do we know it won't go too low?
Il faut partir du fait que la production industrielle chutera de nouveau.
It has to be assumed that industrial production will collapse again.
Je serai heureux quand il chutera.
I'll be happy when it drops.
Le niveau de vie, en termes économiques, chutera.
The real standard of living, in economic terms, will decline as a result.
Si on parvient pas à les faire déguerpir le plafond nous chutera sur la tête.
If we don't drive them out, they'll topple the ceiling on our heads.
L'année dernière, ce chiffre était inférieur de près d'un million et il chutera encore considérablement en 2009.
Last year, this figure was nearly one million lower and it will fall again significantly in 2009.
Si les niveaux des heures de travail de rendement et de moyenne demeurent les mêmes, l'emploi chutera nécessairement.
If the levels of output and average work hours remain the same, employment will necessarily drop.
La réalité est que si le nombre n'est pas bien là pour qu'ils voient, votre taux de réponse chutera considérablement.
The reality is that if the number isn't right there for them to see, your response rate will drop considerably.
Sans l'octroi des aides d'État, la production chutera de 20 %, ce qui entraînera la perte de 100 000 emplois.
Unless State aid is granted, production will fall by 20%, resulting in 100 000 lost jobs.
Si vous vous faites attraper à un endroit où vous ne devriez pas, l'agence chutera et nous disparaîtrons tous.
If you get caught someplace you don't belong, the agency will swoop in and disappear all of us.
(PT) Cette année, la richesse européenne chutera de 4 % et le chômage augmentera pour atteindre 26 millions de personnes.
(PT) This year European wealth will fall by 4% and unemployment will increase up to 26 million.
Il semble que la consommation électrique continuera de croître ces 20 prochaines années mais que le taux de croissance chutera ou ralentira.
It appears that electricity consumption will continue to grow over the next 20 years but that the rate of growth will fall off or slow down.
A moins que les Pasteurs, Evangélistes, Enseignants, Prophètes, n'arrêtent pas de chatouiller les oreilles, et commencent à dire la vérité aux gens, cette nation chutera.
Unless the Pastors, Evangelists, Teachers, Prophets, Apostles, stop tickling ears, and start telling the people the truth, this nation is going down.
Le nombre d'agents recrutés sur le plan international chutera de 43 % d'ici à la fin 2003, tandis que les compressions d'effectifs atteindront au total 56 %.
The number of international staff is slated to drop by 43 per cent by the end of 2003, while total staff cuts will reach 56 per cent.
Si la projection révisée se confirme, 2016 sera l'année où pour la première fois en 15 ans le ratio croissance du commerce/croissance du PIB mondial chutera en dessous de 1 :1.
If the revised projection holds, 2016 will be the first time in 15 years that the ratio between trade growth and world GDP has fallen below 1:1.
Ces directives partent de l'hypothèse que le taux de fécondité dans ces pays chutera à 1,85 enfant par femme d'ici à 2050, et non pas à 2,1, comme le prévoient les directives actuelles.
The proposed guidelines stipulate that fertility in the intermediate-fertility countries will decline to 1.85 children per woman by 2050, rather than to 2.1 children per woman as indicated in the current guidelines.
Bien, allez en avant et quand vous la voyez rouler vers le bas, la course en arrière, 3 râpages en métal chutera vers le bas du plafond et la roche cassera une partie du pont en pierre.
Well, go forward and when you see it rolling down, run back, 3 metal gratings will drop down from the ceiling and the rock will break part of the stone bridge.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit