chiffonné

C'est cette histoire de musique qui m'a chiffonné.
It was just that music thing that bothered me.
D'abord sur la grille de repondération qui a, par exemple, choqué François Bayrou ou chiffonné Pervenche Berès.
First on the reweighting grid which has shocked François Bayrou, for instance, and bothered Pervenche Berès.
Il est complètement chiffonné rembourré avec de la mousse et est donc particulièrement douce sur les personnes sensibles à la douleur.
He is completely crumpled-up padded with foam and is therefore particularly gentle on pain-sensitive people.
Puis j'ai eu une idée pour une meilleure mesure de sécurité - j'ai doucement mettre un chiffonné T-shirt au-dessus du primaire.
Then I had an idea for a better safety measure--I gently put a scrunched up T-shirt on top of the primary.
Il y a un autre truc qui me chiffonne.
There is another thing that worries me.
Il y a juste un truc qui me chiffonne.
There's just something that bothers me.
Ce qui te chiffonne, c'est que tu puisses avoir tort.
What really gets you is that maybe you're wrong.
Il y a un truc qui me chiffonne.
There's one thing that bothers me.
Il y a tout de même quelque chose qui me chiffonne.
But there's one thing about it that bothers me.
Il y a tout de même quelque chose qui me chiffonne.
There is something that's bothering me though.
Il y a un truc qui me chiffonne.
There's just one thing that worries me.
Il y a quelque chose qui te chiffonne ?
Is there something on your mind?
Il y a un truc qui me chiffonne.
There's one thing about the Mallory case that bothers me.
Il y a un truc qui me chiffonne.
There's something that's been bothering me.
Il y a un détail qui me chiffonne.
There's only one thing that bothers me.
Ça, c'est la partie qui me chiffonne.
Right. That's the part that really doesn't work for me.
Il y a un truc qui me chiffonne.
There's just something that's bothering me.
Il y a tout de même quelque chose qui me chiffonne.
There's one thing that troubles me, though.
C'est son voyage qui te chiffonne ?
Travel is the part that you have a problem with?
C'est vraiment ça qui te chiffonne ?
Is that really what's bothering you?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté