chauvinistic

This is not intended to be a chauvinistic remark, I am just making it so that justice is done towards us.
Il ne s'agit en rien d'une remarque chauvine. Je la fais tout simplement pour nous rendre justice.
It is not surprising, therefore, that dubbing has been, and sometimes still is, congenial to dictatorships of nationalistic and chauvinistic type.
Il n’est donc pas surprenant que le doublage a été, et quelquefois est toujours, sympathique aux dictatures de type nationalistes et chauvinistes.
The bourgeois and social-patriotic press in an alliance with the radio and movies will pour out upon the toiling masses torrents of chauvinistic poison.
La presse bourgeoise et social-patriote, unie à la radio et au cinéma, déversera sur les travailleurs des torrents de poison chauvin.
Furthermore, we should resist all attempts to undermine the recognition directives, as has happened for instance with teachers, in case after case, for chauvinistic reasons.
En outre, nous devons résister à toutes les tentations d'affaiblir les directives de reconnaissance, comme cela est arrivé suivant le cas chez les professeurs pour des raisons nationales et égoïstes.
Political trends based on chauvinistic tendencies will never lead to mutual understanding, openness, peace among nations, and therefore will not enjoy the support of most people.
Les tendances politiques fondées sur des tendances chauvines ne conduiront jamais à la compréhension mutuelle, à l'ouverture, à la paix entre les nations et ne bénéficieront donc pas de l'appui de la plupart des gens.
Russia has recognized the independence of South Ossetia and Abkhazia, aware of its responsibility for ensuring the survival of their brotherly peoples in the face of the aggressive and chauvinistic policy of Tbilisi.
La Russie a reconnu l'indépendance de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie, consciente de sa responsabilité d'assurer la survie de ces peuples frères face à la politique agressive et chauvine de Tbilissi.
Being a woman poses additional challenges, because there is a chauvinistic culture in our country. It is very difficult to overcome that, because even women are permeated by that culture.
Le fait d’être femme suscite encore d’autres difficultés, imputables à la culture machiste qui prévaut dans notre pays, et qui sont très difficiles à surmonter, parce que les femmes sont-elles mêmes imprégnées de cette culture.
We are aware that Russia is inciting separatism in Georgia, but the events of the last two weeks are particularly worrying, as we have noted a tremendous increase in chauvinistic, nationalistic and anti-Georgian statement in Russia.
Nous sommes conscients que la Russie encourage le séparatisme en Géorgie, mais les événements de ces deux dernières semaines suscitent une inquiétude particulière, dans la mesure où nous avons pu remarquer une augmentation massive des prises de positions chauvines, nationalistes et anti-géorgiennes en Russie.
Mr President, I should like to take this opportunity to pay tribute to Mr Buttiglione, who has recently become the target of a chauvinistic attack by the Left of this House and by all Left-wing extremists.
- Monsieur le Président, je souhaiterais profiter de cette occasion pour rendre hommage à M. Buttiglione, qui a été la cible récemment d’une attaque chauviniste menée par la gauche de cette Assemblée et par l’ensemble des extrémistes de gauche.
This president's chauvinistic tendencies have alienated us from our allies.
Les tendances chauvinistes de ce président nous ont éloignés de nos alliés.
Your friend's chauvinistic attitude is the reason no one wants to go out with him.
L'attitude machiste de ton ami est la raison pour laquelle personne ne veut sortir avec lui.
First and foremost, we must remind ourselves of the extent to which chauvinistic nationalisms and philosophies of negation can be pernicious.
Nous devons avant tout nous rappeler dans quelle mesure le nationaliste chauvin et les philosophies négationnistes peuvent être pernicieuses.
I call on them not to use ultra-nationalist and chauvinistic elements or 'head speeches' just to win a few extra votes.
Je les appelle à ne pas se servir d'éléments ultranationalistes et chauvins ou de discours populistes, juste pour gagner quelques voix de plus.
It started as a 'chauvinistic' fallacy in competition with Google, but has been reformulated, following various changes, in more sensible, realistic and productive terms.
Il a commencé comme une illusion "chauvine" destinée à concurrencer Google, avant d'être redéfini à la suite de divers changements, en termes plus censés, réalistes et productifs.
A social injustice in which women, purely because they are women, experience violence at the hands of men because chauvinistic values are still fairly deep-rooted in our society.
Une injustice sociale par laquelle les femmes, simplement parce qu'elles sont des femmes, subissent la violence masculine à cause de valeurs machistes profondément ancrées dans notre société.
The approach of the war and the war itself with the rise of chauvinistic moods will inevitably provoke pogroms against the trade unions, revolutionary organizations and papers.
L'approche de la guerre et la guerre elle‑même, avec la montée des sentiments chauvins, vont inévitablement provoquer des pogroms contre les syndicats, les organisations et journaux révolutionnaires, etc.
This excludes a policy of class collaboration with the bourgeoisie, a social chauvinistic reconciliation with imperialism and a reformist or revisionist conception of a system-changing peaceful way to socialism.
Cela exclut une politique de collaboration de classes avec la bourgeoisie, une réconciliation social-chauviniste avec l’impérialisme et la conception réformiste ou bien révisionniste d’une voie pacifique vers le socialisme surmontant le système.
In communities where we are still weighed down with patriarchal and chauvinistic customs, it is good to note that the Gospel begins by highlighting women who were influential and made history.
Dans des communautés où nous décelons encore des styles patriarcaux et machistes, il est bon d’annoncer que l’Évangile commence en mettant en relief des femmes qui ont marqué leur époque et fait l’histoire.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté