charrue

Cet hiver, vous devez être attelés ensemble à la charrue.
This winter, you have to be yoked to the plough.
En d'autres termes, nous mettons la charrue avant les bœufs.
In other words, we are putting the cart before the horse.
Il est donc inacceptable de mettre la charrue avant les bœufs.
It is therefore unacceptable to put the cart before the horse.
On ne doit pas placer la charrue avant les bœufs.
We should not put the cart before the horse.
Le jour suivant ils entendent une charrue de neige à 4 AM.
The next day they hear a snow plow at 4 AM.
Il est temps de mettre le cheval avant la charrue.
It's time we start putting the horse before cart.
Voici un exemple classique de placer la charrue avant le cheval.
This is a classic example of putting the cart before the horse.
Grâce à l'intervention de l'État, le pauvre Jacques a une charrue.
Thanks to the intervention of the State, poor James has a plough.
On ne peut pas conduire une charrue dans la neige ?
We can't drive a plow in a snowstorm?
Cela permet de meilleurs arrêts de charrue et un contrôle accru.
This allows for better plow stops and increased control.
Je pense que nous mettons la charrue avant les bufs.
I think this is putting the cart before the horse.
Ne pas mettre la charrue avant les bœufs.
Do not put the cart before the horse.
Peut-être que... J'ai mis la charrue avant les boeufs.
Well, maybe... I put the cart before the horse.
Grâce à l’intervention de l’État, le pauvre Jacques a une charrue.
Thanks to the intervention of the State, poor James has a plough.
Une fois encore, on met la charrue devant les boeufs.
Once again the cart has been put before the horse.
Si ç'avait été une charrue, elle serait devenue agricultrice ?
If it had been a plough, she'd have taken up farming, huh?
Là aussi, c'est parce que nous mettons la charrue avant les boeufs.
Here too, it is because we put the cart before the horse.
C'est véritablement mettre la charrue avant les bufs.
That really is putting the cart before the horse.
Ne mettez pas la charrue avant les bœufs.
Don't put the cart before the horse.
Cela revient à mettre la charrue avant les bœufs.
That is putting the cart before the horse.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le sorcier