charger

Nous nous chargeons d’envoyer les commandes directement à vos clients.
We take care of sending the packet directly to your customers.
Nous ne chargeons pas supplémentaire pour les arrivées de nuit.
We do NOT charge extra for arrivals at night.
Nous nous chargeons d’envoyer les commandes directement à vos clients.
We take care of sending the package directly to your clients.
S'il te plaît, chargeons la voiture et allons au lac.
Please, let's pack up the car and go to the lake.
Remplissez le court formulaire ci-dessous et nous nous chargeons du reste !
Fill out the short form below and we'll do the rest!
En ce moment, nous chargeons 10 millions de dollars dans votre avion.
At this moment, we're loading $10 million onto your jet.
Vous embarquer et nous nous chargeons de tout.
You embark and we take care of everything.
S'il te plaîit, chargeons la voiture et allons au lac.
Please, let's pack up the car and go to the lake.
Nous nous chargeons d’envoyer les commandes directement à vos clients.
We will send the package directly to your customers.
Voyages d'Affaires Concentrez-vous sur votre travail, nous nous chargeons du reste.
Business Trips Focus on your work, we take care of the rest.
Vous rédigez les spécifications techniques, nous nous chargeons de la réalisation.
You supply the technical specifications; we look after the implementation.
Nous nous chargeons de la récupération de la TVA payée.
We manage the recovery of VAT paid.
A partir de là, nous nous chargeons de tout pour vous.
From that point onwards, we handle everything for you.
En attendant, nous vous chargeons de les prévenir.
In the meantime, we charge you all to give warning.
Pour ce faire, nous chargeons une photo de Google Maps avec notre emplacement.
To this end, we load a Google Maps image containing our location.
Nous chargeons un tarif forfaitaire pour l’expédition et le maniement du colis.
We charge a flat rate fee for shipping and handling.
Vous n'avez pas à appeler les propriétaires, nous nous en chargeons pour vous.
You don't have to call the owners, we do it for you.
Nous nous chargeons du reste pour vous.
We handle the rest for you.
Nous nous chargeons de l'hébergement de votre vente (à l'avance) sur Internet.
We handle the hosting for your (pre)sales on the internet.
Oui, prévenez-les, mais dites-leur que nous nous en chargeons.
Yes, just a courtesy call, but tell them we'll handle this ourselves.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette