charger

Il chargea le curé de Saint-Victor d'avertir ses parents.
He asked the parish priest of Saint-Victor to tell his parents.
Il chargea le curé de Saint-Victor d’avertir ses parents.
He asked the parish priest of Saint-Victor to tell his parents.
Romanesco mit lui aussi ses mains en position et chargea son énergie.
Romanesco also put his hands in position and directed his energy.
André les chargea du maintien de l’ordre parmi les foules.
Andrew assigned them to the work of policing the multitudes.
Lorsque la femme brandit sa dague, la créature recula, rugit et chargea.
When the woman brandished her dagger, the creature reared and roared and charged.
Tout d’un coup, cependant, un zombie particulièrement rapide chargea en direction de Lolidragon.
All of a sudden, however, a particularly fast zombie charged toward Lolidragon.
Il dit qu’Il porta nos langueurs et se chargea de nos douleurs.
It says that He has borne our griefs and carried our sorrows.
Il se chargea de grandes dépenses.
He took charge of the expenses.
Le guerrier ouvrit ses deux mains devant lui, et chargea d’énormes boules d’énergies.
The warrior opened his hands before him, and sent veering towards him huge blasts of energy.
Le lendemain matin, David écrivit une lettre à Joab et chargea Urie de la lui remettre.
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
Se relevant vite, il chargea à nouveau sur Dabra, l'air un peu moins moqueur, plus sérieux.
Rising quickly, he charged again at Dabra, looking a little less sarcastic, more seriously.
Cold chargea cette fois-ci en criant.
This time, Cold charged first, screaming.
Une organisation indépendante se chargea des contrats avec des groupes locaux de sponsors et d’organismes de formation.
An independent agency administered contracts with local groups of sponsors and providers.
Mon père se chargea donc de cette délicate mission.
And so my dad set off to tell me I had a beautiful body.
Qu’on juge de sa joie lorsque Mgr Allard le chargea d’une école dans le Basutoland.
You can imagine his joy when Bishop Allard put him in charge of a school in Basutoland.
Kennedy contraint Dulles à la démission et chargea son successeur John A. McCone de faire le ménage.
Kennedy forced Dulles to resign and entrusted his successor, John A. McCone the assignment of cleaning the agency.
Elle le tint, et il mesura six mesures d'orge, qu'il chargea sur elle.
When she did so, he poured into it six measures of barley and put it on her.
De suite on nous chargea des écoles primaires de la ville et du service de la cathédrale.
We were immediately entrusted with the primary schools of the city and the cathedral service.
Il donna tous ses biens aux pauvres de Médine et ne leur chargea pas un sou.
Uthman gave all the goods to the starving people of Madinah and did not charge them.
Vers 861, le gouvernement impérial le chargea d'une mission auprès des khazars de la Mer d'Azov.
In about 861, the imperial government sent him on a mission to the Khazars on the Sea of Azov.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le repaire