channel

This money was channelled into its offshore Dutch subsidiary.
Cet argent a été transféré à sa filiale hollandaise offshore.
Resources are being used more efficiently and channelled directly to schools.
Les ressources sont utilisées plus efficacement et directement allouées aux écoles.
World public opinion needs to be channelled in the European direction.
L'opinion publique mondiale doit être canalisée dans la direction européenne.
By decree, all projects must be channelled through national authorities.
Par décret, tous les projets doivent être acheminés par l'intermédiaire des autorités nationales.
All new requests shall be channelled through the Commission.
Toutes les nouvelles demandes passent par la Commission.
Hayagrīva: So these desires are channelled so to speak.
Hayagriva : Donc, ces désirs sont, pour ainsi dire, canalisées.
In other cases, liability is channelled through more than one entity.
Dans les autres cas, la responsabilité est imputée à plusieurs entités.
Commencing on 6 October, assistance will be channelled through the affected districts.
À partir du 6 octobre, l'assistance sera acheminée par les districts affectés.
Aid should be channelled primarily through Polish bordering regions.
L’aide doit être acheminée principalement par le biais des régions frontalières polonaises.
But when funds are channelled to the poor it is spent immediately.
Mais quand les fonds sont canalisés vers les pauvres, ils sont immédiatement dépensés.
A large part of that will be channelled through the United Nations system.
Une grande partie de ce montant sera acheminé par le système des Nations Unies.
It shall be channelled to the ground.
Ils doivent être acheminés vers le sol.
Savings resulting from improved operational efficiency should be channelled to development activities.
Les économies réalisées en améliorant l'efficacité opérationnelle devraient être consacrées aux activités de développement.
This support may be channelled as well into training and technical assistance.
L'appui apporté pourra également favoriser des activités de formation et d'assistance technique.
A greater share of assistance should be channelled through multilateral institutions.
Une part plus importante de l'aide devrait être distribuée par le canal des institutions multilatérales.
Resources are only channelled through UN bodies and specialised NGOs.
Les ressources sont uniquement acheminées par l'intermédiaire des organes des Nations unies et des ONG spécialisées.
The funding is to be doubled, but where is it being channelled?
Il faut doubler le financement, mais où le diriger ensuite ?
Government support for orchestras is channelled through Arts Council England (ACE).
Le soutien gouvernemental aux orchestres est acheminé par le Conseil des arts d'Angleterre (ACE).
Besides, Arafat channelled hundreds of millions into secret accounts.
Du reste, Arafat a détourné des centaines de millions d’euros sur des comptes secrets.
Much of the so-called illegal arms trade is channelled through these regions.
De nombreuses activités illégales liées au commerce d'armes transitent par ces régions.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie