channel
- Exemples
This money was channelled into its offshore Dutch subsidiary. | Cet argent a été transféré à sa filiale hollandaise offshore. |
Resources are being used more efficiently and channelled directly to schools. | Les ressources sont utilisées plus efficacement et directement allouées aux écoles. |
World public opinion needs to be channelled in the European direction. | L'opinion publique mondiale doit être canalisée dans la direction européenne. |
By decree, all projects must be channelled through national authorities. | Par décret, tous les projets doivent être acheminés par l'intermédiaire des autorités nationales. |
All new requests shall be channelled through the Commission. | Toutes les nouvelles demandes passent par la Commission. |
Hayagrīva: So these desires are channelled so to speak. | Hayagriva : Donc, ces désirs sont, pour ainsi dire, canalisées. |
In other cases, liability is channelled through more than one entity. | Dans les autres cas, la responsabilité est imputée à plusieurs entités. |
Commencing on 6 October, assistance will be channelled through the affected districts. | À partir du 6 octobre, l'assistance sera acheminée par les districts affectés. |
Aid should be channelled primarily through Polish bordering regions. | L’aide doit être acheminée principalement par le biais des régions frontalières polonaises. |
But when funds are channelled to the poor it is spent immediately. | Mais quand les fonds sont canalisés vers les pauvres, ils sont immédiatement dépensés. |
A large part of that will be channelled through the United Nations system. | Une grande partie de ce montant sera acheminé par le système des Nations Unies. |
It shall be channelled to the ground. | Ils doivent être acheminés vers le sol. |
Savings resulting from improved operational efficiency should be channelled to development activities. | Les économies réalisées en améliorant l'efficacité opérationnelle devraient être consacrées aux activités de développement. |
This support may be channelled as well into training and technical assistance. | L'appui apporté pourra également favoriser des activités de formation et d'assistance technique. |
A greater share of assistance should be channelled through multilateral institutions. | Une part plus importante de l'aide devrait être distribuée par le canal des institutions multilatérales. |
Resources are only channelled through UN bodies and specialised NGOs. | Les ressources sont uniquement acheminées par l'intermédiaire des organes des Nations unies et des ONG spécialisées. |
The funding is to be doubled, but where is it being channelled? | Il faut doubler le financement, mais où le diriger ensuite ? |
Government support for orchestras is channelled through Arts Council England (ACE). | Le soutien gouvernemental aux orchestres est acheminé par le Conseil des arts d'Angleterre (ACE). |
Besides, Arafat channelled hundreds of millions into secret accounts. | Du reste, Arafat a détourné des centaines de millions d’euros sur des comptes secrets. |
Much of the so-called illegal arms trade is channelled through these regions. | De nombreuses activités illégales liées au commerce d'armes transitent par ces régions. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !