changer

En deux heures, ces hommes changèrent le monde pour toujours.
In two hours, these men changed the world forever.
Mais les conditions changèrent dans le cours du conflit.
But conditions changed during the course of the struggle.
La radio et, plus tard, la télévision changèrent tout.
The radio, and later television, changed everything.
Je me souviens des mots qui changèrent de sens.
I remember how the meaning of words began to change.
Les rapports entre les hommes changèrent de forme.
The form of relations between people changed.
Mais les choses changèrent pour les Fans.
But things turned around for the fans.
Cependant, les trois Hébreux déjouèrent son plan et changèrent le cours de l'histoire.
The three Hebrews, though, defied his purpose and changed the course of history.
Mais petit à petit, ils changèrent.
But little by little, the people changed.
Un moment arriva où nos circonstances personnelles changèrent et l'impossible devint possible.
It was the time when our personal circumstances changed and the impossible turned into possible.
Ses pensées ne changèrent pas.
His thoughts did not change.
Les étoiles changèrent de position.
The stars above shifted position.
Les choses changèrent avec l'alternance politique de 2001.
Things changed when the left took office at Town Hall in 2001.
Au cours de l’année où je le photographiai, sa musique et son aspect changèrent radicalement.
In the one year in which I photographed him, his music and his appearance changed radically.
Richard et Pierre grandirent, changèrent d’école, se rendirent à l’université, et n’oublièrent jamais cette leçon.
Richard and Peter grew up, changed school, went to college, but never forgot that lesson.
Mais après, j’ai vu que beaucoup de ces gens changèrent d’avis comme il leur convient.
But later, I saw that many of those people changed their mind at their convenience.
Des chaines de montagnes naquirent, des fleuves changèrent leurs cours et des volcans isolés apparurent dans le monde entier.
Mountain ranges were born, streams changed their courses, and isolated volcanoes broke out all over the world.
Les rénovations baroques (dont la première fut terminée en 1719) changèrent le château du Moyen Âge en un château confortable.
Baroque reconstructions (the first being completed in 1719) entirely changed the medieval castle into a comfortable chateau.
Les enseignements du livre changèrent sa vie et il décida de contacter la Fondation Urantia pour le traduire en portugais.
The teachings of the book changed his life, and he decided to contact Urantia Foundation about translating it into Portuguese.
De fait entre 1630 et 1637, sous Murad IV (1623-1640) divers parties de la Basilique changèrent six fois de propriétaires.
In fact between 1630 and 1637, under Murad IV (1623-1640), various parts of the Holy Sepulchre changed hands six times.
Pourtant les classes supérieures changèrent rien de leur comportement, assistant avec compassion au naufrage des classes moyennes.
Yet the upper Western classes changed nothing in their behaviour, as they witnessed with compassion the wreck of the middle classes.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à