Vous n'aimez pas qu'on chamboule vos plans, hein ?
You don't like it when someone change your plans, do you?
C'est juste... ça me chamboule, vous savez ?
It's just... it's a lot to get my head around, you know?
Tu comprendras quand tu en auras un. Tout chamboule.
You can't understand until you have one, everything changes.
Ou, pire encore, que ça ne chamboule rien.
Or even worse, that nothing's gonna change.
Oui, désolée. C'est juste... ça me chamboule, vous savez ?
It's just... it's a lot to get my head around, you know?
Ca ne te chamboule pas ?
That doesn't upset you?
Pourquoi ça te chamboule ?
Why does that upset you?
Je ne veux pas que vous retourniez à Londres si ça chamboule vos projets.
I don't want you to return to London if it's going to upset any plans.
Toute cette histoire me chamboule.
This whole thing is just so upsetting.
Toute cette histoire me chamboule.
The whole thing is so sad.
Mais l'arrivée d'une féline et fourbe cambrioleuse au mystérieux dessein chamboule l'ordre établi.
But everything will change with the arrival of a cunning cat burglar with a mysterious agenda.
Mais ça me chamboule.
I hate that this is happening.
Toute cette histoire me chamboule.
It's all very sad.
Monsieur le Président, comme nous avons pu l'entendre aujourd'hui, le Maroc chamboule en ce moment tout ce qui concerne la politique de la pêche de l'UE.
Mr President, as we have heard this morning, Morocco is currently eclipsing the EU' s fisheries policy.
Quand l’ERTMS est appliqué sans un soutien de ce genre, cela provoque, au début, des retards importants et, par conséquent, chamboule les horaires.
Where ERTMS is applied without support of that kind, this initially leads to major delays and has, consequently, played havoc with timetables.
Et c'est là qu’Anton Paar chamboule le marché cette année : Le ViscoQC 100 a été introduit au printemps. Aujourd’hui, le ViscoQC 300 lui succède en tant que modèle haut de gamme de la série des viscosimètres rotatifs.
And this is where Anton Paar is mixing up the market this year: In spring, the ViscoQC 100 was introduced, now the ViscoQC 300 follows as the top model of the rotational viscometer series.
Je suis juste un peu chamboulé par tout ça.
I'm just a little spun by all this.
J'ai couché avec Ivan, et... Ca a un peu tout chamboulé.
I slept with Ivan, and... it kind of changed everything.
Non, moi je crois que t'es un peu chamboulé !
No, me, I think you're a little upset.
Il a chamboulé sa vie pour moi.
He has turned his whole life upside down for me.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale