châtier
- Exemples
Tu vas regarder quand je la châtierai. | And I will make you watch as I chastise her. |
Je vous châtierai, monsieur. | I shall chastise you, Sir. |
Je vous châtierai, monsieur. | I will punish you. |
Si, malgré cela, vous ne m`écoutez point, je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés. | And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins. |
Si, après cela, vous ne m'écoutez pas, je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés. | And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins. |
Si, malgré cela, vous ne m’écoutez point, je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés. | And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins. |
S'il commet quelque iniquité, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les plaies des fils des hommes, | When he does wrong, I will punish him with the rod of men, with floggings inflicted by men. |
S'il fait le mal, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les coups des enfants des hommes ; | When he does wrong, I will punish him with the rod of men, with floggings inflicted by men. |
Je châtierai ceux qui demeurent au pays d`Égypte, comme j`ai châtié Jérusalem, par l`épée, par la famine et par la peste. | For I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence; |
18 Et si, après cela encore, vous ne m'écoutez pas, je vous châtierai encore sept fois plus à cause de vos péchés ; | And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins. |
Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je châtierai le roi de Babylone et cette nation, dit l`Éternel, à cause de leurs iniquités ; je punirai le pays des Chaldéens, et j`en ferai des ruines éternelles. | It shall happen, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, says Yahweh, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate forever. |
Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je châtierai le roi de Babylone et cette nation, dit l`Éternel, à cause de leurs iniquités ; je punirai le pays des Chaldéens, et j`en ferai des ruines éternelles. | And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations. |
Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je châtierai le roi de Babylone et cette nation, dit l`Éternel, à cause de leurs iniquités ; je punirai le pays des Chaldéens, et j`en ferai des ruines éternelles. | And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith Jehovah, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate for ever. |
12 En ce temps-là, je fouillerai Jérusalem avec des lampes, Et je châtierai les hommes qui reposent sur leurs lies, Et qui disent dans leur coeur : L`Éternel ne fait ni bien ni mal. | And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with lamps; and I will punish the men that are settled on their lees, that say in their heart, Jehovah will not do good, neither will he do evil. |
3 Ma colère s'est enflammée contre les pasteurs, Et je châtierai les boucs ; Car l'Éternel des armées visite son troupeau, la maison de Juda, Et il en fera comme son cheval de gloire dans la bataille ; | Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle. |
Je vous ai choisis, vous seuls parmi toutes les familles de la terre ; C'est pourquoi je vous châtierai pour toutes vos iniquités. | You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. |
Aucun d'eux n'échappera ; Car je ferai venir le malheur sur les gens d'Anathoth, L'année où je les châtierai. | And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation. |
Et le prophète, le sacrificateur, ou celui du peuple Qui dira : Menace de l'Éternel, Je le châtierai, lui et sa maison. | And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house. |
34 Et le prophète, le sacrificateur, ou celui du peuple Qui dira : Menace de l`Éternel, Je le châtierai, lui et sa maison. | As for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, The burden of Yahweh, I will even punish that man and his house. |
S`ils partent, j`étendrai sur eux mon filet, Je les précipiterai comme les oiseaux du ciel ; Je les châtierai, comme ils en ont été avertis dans leur assemblée. | When they shall go, I will spread my net on them; I will bring them down as the birds of the sky; I will chastise them, as their congregation has heard. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !