castigate
- Exemples
Rather, the small number of convictions also includes cases of teachers who castigated pupils. | En fait, les quelques condamnations prononcées concernent également des enseignants qui ont infligé des châtiments à leurs élèves. |
Even then his former vigour showed itself when he castigated a visiting chief for his dissolute life. | Même alors, il retrouve sa vigueur d’antan lorsqu’il réprimande, pour sa vie dissolue, un chef venu le visiter. |
Rev. Niebuhr castigated Ford for failing to provide old-age pensions, and he would have preferred to shorter hours a system of unemployment insurance. | Niebuhr a fustigé Ford pour avoir omis de fournir des pensions de vieillesse, et il aurait préféré des heures plus courtes d'un système d'assurance-chômage. |
However, it becomes difficult to take when we make efforts to uphold the law and in response we are castigated for our inflexibility and dysfunctionality. | Toutefois, elle devient difficile à accepter alors que nous faisons des efforts pour faire respecter le droit et que, pour toute réponse, nous sommes fustigés pour notre inflexibilité et nos dysfonctionnements. |
Public support for the military mission soared, and the human rights message was either ignored, rejected outright, or castigated as back-stabbing and subversive. | Le soutien public à la mission de l'armée a grimpé en flèche, et le message des droits de l’homme a été soit ignoré, rejeté catégoriquement, ou fustigé comme de la trahison et de la subversion. |
He needs to be supported, not castigated, but he, for his part, must be helped to recapture the confidence of the Albanian people by showing absolute respect for the law and the constitution, enforcement of human rights and the holding of fair elections. | Il convient toutefois de le soutenir et non de le punir. Il faut l'aider à regagner la confiance du peuple albanais par un respect absolu de la loi et de la constitution, par le respect des droits de l'homme et l'organisation d'élections régulières. |
Our boss castigated us for having participated in the go-slow. | Notre patron nous a réprimandés pour avoir participé à la grève du zèle. |
The teacher castigated the students for not being prepared for the exam. | Le professeur a réprimandé les élèves pour ne pas s'être préparés à l'examen. |
My boss castigated me for forgetting to pick up her dry cleaning. | Ma patronne m'a réprimandé(e) pour avoir oublié d'aller chercher ses vêtements au pressing. |
However, Tacitus, in book five of his Histories, castigated the superstitious Jews for not recognizing and offering expiations for the portents to avert the disasters. | Cependant, Tacite, dans le livre cinq de ses Histoires, fustige les juifs superstitieux parce qu'ils n'ont pas reconnu les présages ni offert d'expiations pour éviter les désastres. |
Victims are publicly castigated, and some have been imprisoned. | Les victimes sont fustigées en public, et certaines ont été emprisonnées. |
At least she castigated you in private. | Au moins, elle vous a fustigé en privé. |
They castigated agrochemical companies, the use of GMOs and the development of biomass fuels to the detriment of crop growing. | Elles ont ainsi fustigé les firmes agrochimiques, l'utilisation des OGM et le développement des biocarburants au détriment des cultures vivrières. |
Today, too, Lithuania is no longer free: when the Lithuanian Parliament adopts a law aimed at protecting minors, it is castigated for its trouble and shunned. | Aujourd'hui, la Lituanie n'est à nouveau plus libre : lorsque le Parlement lituanien adopte une loi visant à protéger les mineurs, on le châtie et on lui tourne le dos. |
Why are private cars yet again castigated, when they are responsible, in France for example, for just 13% of CO2 emissions, and that figure is certainly lower in countries that do not use nuclear energy? | Pourquoi fustige-t-on encore une fois les seuls véhicules particuliers qui ne sont responsables, en France par exemple, que de 13 % des émissions de CO2, certainement moins que dans les pays qui n'ont pas fait le choix du nucléaire. |
