We are convinced that you will guide our work capably and wisely.
Nous sommes certains que vous saurez mener nos travaux avec compétence et sagesse.
But that's exactly why this has to be done, and capably done.
C'est pourquoi il faut le faire, et avec quelqu'un de compétent.
I should like to pay tribute to the Austrian Presidency, which capably steered through somewhat difficult waters.
Je voudrais rendre hommage à la présidence autrichienne, qui a su naviguer dans des eaux quelque peu troubles.
The letter shows that the Founder has capably questioned and checked out these two men and formed an opinion about them.
La lettre montre que le Fondateur a habilement questionné et sondé ces deux hommes et s’est fait son idée.
He argued his case well enough to justify his appointment to the Court of Auditors, to perform his duties capably and independently.
Il a défendu sa cause de façon suffisamment satisfaisante pour justifier sa nomination à la Cour des comptes et exercer ses fonctions avec compétence et indépendance.
He has argued his case well enough to justify his appointment to the Court of Auditors, and to perform his duties capably and independently.
Il a plaidé sa cause suffisamment bien pour justifier sa nomination à la Cour des comptes et pour remplir sa mission avec compétence et indépendance.
We conducted free and fair elections and we expect to see a Government that faces up to challenges and performs its functions capably.
Comme nous avons mené des élections libres et régulières, nous espérons voir un gouvernement qui s'occupe des problèmes et s'acquitte de ses tâches de façon efficace et compétente.
The Counter-Terrorism Committee has, in our view, capably fulfilled its mandate to date, and we wish to congratulate Ambassador Greenstock on his leadership.
À notre avis, le Comité contre le terrorisme a jusqu'ici accompli son mandat avec compétence, et nous désirons féliciter l'Ambassadeur Greenstock de la manière éclairée dont il a conduit ses travaux.
This report, which was capably drafted by the Vietnamese delegation, to whom we convey our gratitude, provides Member States with a transparent and comprehensive review of the Council's intensive work.
Ce rapport, fort bien rédigé par la délégation vietnamienne - à laquelle nous exprimons notre reconnaissance - fournit aux États Membres un examen complet et transparent des travaux intensifs du Conseil.
The first United Nations peacekeeping operation had been launched over 50 years ago in the Middle East and was still undertaking its functions capably and effectively.
La première opération de maintien de la paix des Nations Unies a été lancée il y a plus de 50 ans au Moyen-Orient et elle s'acquitte toujours de sa tâche avec compétence et efficacité.
The majority of them argued their cases well enough to justify their nomination to the Court of Auditors, where they will carry out their duties capably and independently.
La majorité d'entre eux ont défendu leur cause avec suffisamment de conviction pour justifier leur nomination à la Cour des comptes, où ils rempliront leur tâche avec compétence et en toute indépendance.
It occurs when you are chatting with individuals, where you pass by someone and you make those connections, that interrelationship, that network which serves the angels and midwayers so capably.
Cela se produit lorsque vous chattez avec des individus, où vous passez par quelqu’un et que vous faites ces connexions, cette relation interactive, ce réseau qui sert les anges et les intermédiaires si efficacement.
Brazil - although only with regard to the agricultural dossier, for the moment - has, together with others, capably taken on leadership of the countries of the southern hemisphere, with the creation of the G-21.
Le Brésil ainsi que d'autres pays ont pris habilement la tête des pays du Sud, à travers la constitution du G21, même si cela ne concerne pour l'instant que le dossier agricole.
I was privileged to witness the homage paid by an entire nation to the memory of a man who had embodied the spirit of resistance and had so capably defended the values of freedom which he held so dear.
J'avais alors été le témoin privilégié de l'hommage rendu par tout un peuple à la mémoire de celui qui avait incarné l'esprit de la résistance et si bien su défendre les valeurs de liberté auxquelles il était tant attaché.
They have done so perfectly capably for the last hundred years and they will be able to continue do so through the next century without any need for being patronised by the European Union or the European Parliament.
Ils se sont parfaitement acquittés de cette tâche au cours des derniers siècles et devraient pouvoir continuer à le faire durant le prochain sans qu'il soit nécessaire que l'Union européenne ou le Parlement européen les traite avec tant de condescendance.
Solomon Islands believes that the protection of our global environment is a matter of international responsibility and that it can be capably addressed through the enunciation of principles that dictate reciprocal undertakings aimed at the continued granting and receipt of foreign aid.
Les Îles Salomon estiment que la protection de notre environnement mondial est une responsabilité internationale et qu'elle peut être assurée efficacement par l'énonciation de principes qui imposent des initiatives réciproques visant à une allocation et une réception continues de l'aide étrangère.
Our boss managed the difficult situation quickly and capably.
Notre patron a géré la situation difficile rapidement et avec compétence.
With this policy, Commissioner, you are going to aggravate all the existing problems in the Community, which have not been capably dealt with.
Avec cette politique, vous aggraverez tous les problèmes existants dans la Communauté, qui ne sont pas résolus comme il se doit.
Any security challenges that arose were professionally and capably handled by the local police, although EUFOR continued to monitor the security situation.
La police locale a répondu à toute menace à la sécurité avec professionnalisme et efficacité, tandis que l'EUFOR maintenait sa surveillance.
Let them know what you need, and these will come to you, as you need them, and as you can capably manage them.
Faites-leur savoir ce dont vous avez besoin, et ils viendront vers vous, selon votre besoin et selon votre capacité à les gérer.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer