cantonner

On va pas se cantonner là-bas.
We're not going to settle here.
Je ne veux pas me cantonner à...
I don't want, for my mind, to settle...
Assure-toi de te cantonner au travail de marshal.
Just make sure that whatever you're doing is actually Marshal business.
L'Europe doit se cantonner au domaine du possible, sans pour autant oublier son objectif ultime.
Europe must apply itself to what is possible, without forgetting the ultimate objective.
Il faut aller voir dans les villages et ne pas se cantonner à la Kasbah.
You should go to the people and not be obsessed with the Qasbah.
Je voudrais donc me cantonner à quelques observations majeures.
I want to restrict the comments I make now to a few major points.
Le dialogue international sur les politiques semble se cantonner dans un espace dominé par les différences nord-sud.
International policy dialogue seems to be entrenched in a perspective dominated by North-South differences.
Par ailleurs, je me pose des questions sur les orientations réduites dans lesquelles la Commission veut cantonner Leader +.
Moreover, I wonder at the reduced guidelines to which the Commission wishes to restrict LEADER+.
Il n'y a absolument AUCUNE raison qui vous force à vous cantonner aux tailles habituelles 640x480, 800x600, ou même 1024x768.
There is NO reason whatsover why you have to use 640x480, 800x600, or even 1024x768.
Il convient de cantonner les ressources allouées à chacun de ces secteurs au moyen de priorités et de subventions préférentielles.
Resources should be ring-fenced for each of these areas by way of preferential priorities and grants.
J'aime autant me cantonner à ce que je sais faire. Merci quand même de votre intérêt.
I think I better stick to what I know, thanks, but thanks for taking an interest.
Il affirmait que l'UE et le Parlement européen devaient se cantonner à leurs rôles politiques et ne pas se mêler de sport.
He said that the EU and the European Parliament should confine themselves to their political roles and stay away from sport.
Nous essayons toujours de créer des espaces dans lesquels nous nous sentons bien, sans se cantonner à des styles ou des tendances spécifiques.
We are always trying to create spaces where we could feel at ease, without any particular conditioning of styles and fashions.
Étant donné le peu de ressources et de capitaux dont elles disposent pour étendre leurs activités, les PME russes ont tendance à se cantonner au marché intérieur.
Given their limited resources and capital for business expansion, Russian SMEs are inclined to stay at home.
Ses réalisations ne doivent pas se cantonner aux recherches sur l'énergie photovoltaïque, mais doivent aussi favoriser des projets de démonstration dans d'autres domaines comme l'énergie éolienne.
It must not confine itself to research on photovoltaic energy, but must also promote demonstration projects in other areas, such as wind energy.
La MINUS a indiqué qu'elle avait dû se cantonner à abriter les civils qui cherchaient refuge et à les éloigner de la zone des combats.
Rather, UNMIS said it had to restrict itself to sheltering civilians seeking refuge and evacuating them to safe locations away from the clashes.
Le rôle du Bureau et de la présidence devrait se cantonner aux fonctions relatives à l'organisation et à la procédure inscrites dans le règlement intérieur.
The role of the Bureau and the Chair should be limited to the organizational and procedural functions granted by the rules of procedure.
L'enceinte du château de Baños de la Encina était probablement destinée à cantonner les troupes et à défendre le réseau routier qui partait de Cordoue.
The enclosure of the castle at Baños de la Encina was probably constructed as a barrack for troops and to defend the network of roads leading out of Córdoba.
Il serait donc dangereusement réducteur de se cantonner dans une approche trop axée sur le marché unique, qui laisserait croire que la solution y réside toute entière.
It would, therefore, be a dangerously narrow approach to confine ourselves too much to the single market, suggesting that the entire solution could be found there.
Or, l'idée d'un procureur européen vise au contraire à cantonner à terme les États dans un rôle subordonné sur ces sujets.
But the idea of a European Public Prosecutor, on the other hand, aims in the long term to confine the national states to a subordinate role in these matters.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire