cantonner
- Exemples
Le rationalisme philosophique avait cantonné les dieux dans le champ de l'irréel. | Philosophical rationalism had confined the gods within the realm of unreality. |
Je me suis cantonné à tes règles. | I was sticking to your rules. |
Vous êtes cantonné à un travail de bureau. | Now in plain English that means you'll work at your desk. |
Il était cantonné au bureau. | He was riding a desk for six months. |
Je me suis cantonné dans mon intervention aux changements qui nécessitent une CIG. | I have focused in my speech only on the changes required by the IGC. |
Le reste de ma famille était cantonné dans la salle d’attente afin d’y vivre leur épreuve. | The rest of my family was stationed in the waiting room to live out their ordeal. |
En raison de la division de la ville, le parcours du marathon était cantonné à Berlin-Ouest jusqu'en 1990. | Because of the division of city, the marathon was limited to West Berlin before 1990. |
Le problème n'est pas resté cantonné aux compagnies à bas prix, même si ces dernières ont constitué le gros des victimes. | The problem has not been restricted to low-cost carriers, although these have accounted for most of the failures. |
Le quartier général serait installé à Freetown, et le bataillon déployé dans la partie occidentale du pays serait cantonné à Freetown et à Hastings. | The headquarters would be located in Freetown, and the battalion deployed in the west would be split between Freetown and Hastings. |
L’Internet des objets n’est pas cantonné à un quelconque secteur, appareil ou utilisateur ; il peut être utilisé dans chaque aspect de la vie pour ainsi dire. | The application of IoT is not limited to any particular industry, device or user; it can be employed in virtually every sphere of life. |
Étant donné que Genetec Clearance repose sur une architecture ouverte, vous n’êtes pas cantonné à un seul fournisseur ou une seule option. | Because Genetec Clearance is built on an open architecture, you are not locked in with a single vendor or option and can select from multiple camera vendors as technology evolves. |
Mais, Churward n'est pas le seul à des séjours en Inde à une époque où Churward lui-même y était cantonné (fin du 19e siècle - d'après H. Santesson). | It is to note that Helena Blavatsky made stays in India at one time when Churward itself was confined there (fine 19th century - according to H. Santesson). |
Je puis assurer à M. Alavanos que la Commission a abordé toute cette problématique sous l'angle le plus large possible et ne s'est pas cantonné pas au problème des psychologues. | I can assure Mr Alavanos that the Commission has looked at this whole issue in the broadest possible sense and has not confined itself to the matter of psychologists. |
Le 30 septembre, un premier groupe de 69 ex-combattants et 10 civils rwandais a quitté Kamina, où il avait été cantonné par le Gouvernement, pour se rendre en visite exploratoire au Rwanda. | On 30 September, a first group of 69 Rwandan ex-combatants and 10 civilians left Kamina, where they had been cantoned by the Government, on an exploratory visit to Rwanda. |
AI souligne l'ampleur du phénomène des disparitions forcées à Sri Lanka, qui n'est pas cantonné aux régions du nord et de l'est du pays mais s'étend aussi à la capitale, Colombo. | According to AI, a pattern of enforced disappearances is evident in Sri Lanka, not just in the north and east but also in the capital, Colombo. |
Les modifications apportées par le traité d'Amsterdam ne changent rien à ce constat. À l'exception du financement de la PESC, le PE reste cantonné dans un rôle d'information et de consultation. | The amendments introduced by the Treaty of Amsterdam do not change anything in that respect: with the exception of the financing of the CFSP, Parliament's role is confined to information and consultation. |
Initialement cantonné dans des environnement très limités, le PACS a rapidement su évoluer pour maîtriser toute la puissance d'Internet et permettre aux professionnels de santé de consulter à tout moment les images médicales. | PACS quickly evolved from a system used only in very limited environments to one that harnessed the power of the Internet to allow qualified personnel to access crucial medical images at any time. |
Si la poursuite de tels objectifs devenait un facteur entrant en ligne de compte, cela créerait un élément consacré par l'usage - une dimension normative, pour ainsi dire - alors que, jusqu'à présent, le débat s'est cantonné aux coûts courants. | If the pursuit of these goals were factored in, it would create a prescriptive element - a normative dimension, as it were - whereas the debate has so far been confined to current costs. |
Vu l'importance que revêt cette initiative législative et son implication sur les droits et libertés fondamentaux, il est regrettable que le Parlement européen soit cantonné à un rôle de consultant au lieu d'agir en tant que colégislateur, comme cela aurait dû être le cas. | Bearing in mind the importance of this legislative initiative and its relevance in terms of fundamental rights and freedoms, it is regrettable that the European Parliament is playing the role of consultant rather than colegislator, as ought to have been the case. |
L'acteur est cantonné au rôle de gangster. | The actor is typecast in the role of gangster. |
