Dès que les choses se calmeront, Je vous ramènerai chez vous.
As soon as things quiet down, I'll take you home.
Je suis sûre que lorsqu'elle fonctionnera, certaines personnes se calmeront.
I am sure that when it comes into operation some people will be reassured.
Une autre fois, les choses se calmeront.
Maybe another time, things will slow down.
Les antalgiques économiques de ce type ne calmeront pas la souffrance sociale de nos peuples.
Economic analgesics of this kind will not ease the social suffering of our people.
Les choses se calmeront.
Things will calm down again.
Les choses se calmeront.
Things will calm down.
Une fois que vous avez identifié ce comportement, vous pourrez trouver des stratégies qui vous calmeront efficacement.
Once you've identified this behavior, you can come up with strategies to effectively calm down.
Ils se calmeront.
We will get along without them.
Ils se calmeront.
They'll leave you alone.
Ils se calmeront.
Because they will happen.
Cet endroit dispose également de points d'énergie curatifs qui vous calmeront, vous purifieront et auront un effet bénéfique sur votre bien-être.
The location also hides healing energy points which will calm and cleanse you and have a beneficial effect on your well-being.
A partir de ce moment-là, les représentants du royaume calmeront rapidement l’orage des passions humaines qui, en ce temps-là, auront conduit les gens du monde entier à un état de désespoir et de profond abattement.
From then on the kingdom agencies will rapidly calm the storm of human passions, which by that time will have brought the people of the whole earth to a state of desperation and despair.
J'espère que le vent et les vagues se calmeront bientôt.
I hope the wind and waves will calm soon.
Dès que les impulsions se calmeront, elle devrait aller mieux.
As soon as the pulses subside, she should be fine.
Lorsque les choses se calmeront, J'essayerai de lui demander, une fois.
When things calm down, I'll try asking him once.
Même là ils ne se calmeront pas.
Even now, they won't let up.
Ce sont de jeunes esprits échauffés, ils se calmeront avec l'âge. Bien sûr, M. Dowd. Lâchez-les, les gars.
Youth and high spirits, time will take care of that.
Lorsque nous vous avions vu en décembre dernier, vous nous aviez dit : "Au fond, en 2008, nous anticipons, il y aura une inflation de 3 % et puis les choses se calmeront".
When we saw you last December, you told us that you were basically expecting 3% inflation in 2008 and then things would calm down.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée