brusquer

D'accord, ne brusquons pas les témoins.
I agree, so let's take it easy with the witnesses.
Ne brusquons pas les choses.
Let's not rush things.
Ne brusquons pas les choses.
There's no need to hurry things.
Ne le brusquons pas.
We need to take it slowly.
Ne brusquons rien.
I don't want to rush this, okay?
Ne brusquons pas les choses.
Why don't you stay with me and Sam for a little while?
Ne la brusquons pas !
Oh, don't hurry, baby.
Ne brusquons pas les choses.
Let's not get ahead of ourselves.
Ne brusquons pas les choses.
Let's take it slow.
Ne brusquons rien.
I want to take it slow.
Nous devons être flexibles. Nous devons chercher l'opportunité d'ouvrir les négociations dès que possible mais ne brusquons rien pour ne pas risquer de mettre ce processus en péril.
We should be flexible; we should seek the opportunity to open negotiations as soon as possible but let us not rush this process for fear of undermining it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché