brigandage
- Exemples
Déjà en 1792, Dumouriez avait pris conscience de ce brigandage, alors seulement à ses débuts. | Already in 1792 Dumoriez was aware of this banditry, then only in its infancy. |
Les épidémies, les discordes hérétiques, les pèlerinages qui dégénèrent inévitablement en brigandage, ont décimé la population. | Epidemics, heretical conflicts, peregrinations which inevitably degenerate into banditry, have decimated the population. |
C'était là des actes de brigandage, un phénomène social qui se passe dans plusieurs pays. | These were acts of banditry, a social phenomenon found in a number of countries. |
Je n'ai pas besoin que tu me parles du brigandage galactique. Mais avons-nous le choix ? | I don't need you to tell me what galactic robbery is, But what choice do we have? |
Les mots liberté, démocratie, ou la dénonciation de la dictature de Saddam Hussein ne sont qu'hypocrisie pour couvrir une guerre de brigandage. | Words such as liberty, democracy and the condemnation of Saddam Hussein's dictatorship are merely hypocrisy to conceal a war of banditry. |
Elle a, en revanche, mené une multitude de guerres coloniales ou a participé à des guerres de brigandage aux quatre coins de la planète. | It has, on the other hand, waged numerous colonial wars or participated in armed banditry disguised as war all over the world. |
Cette sorte d’enseignement, accru du besoin d’aventure, conduisit beaucoup de jeunes gens, par ailleurs bien intentionnés, à s’enrôler dans d’audacieuses expéditions de brigandage. | And this sort of teaching, plus the urge for adventure, led many otherwise well-meaning youths to enlist in these daring expeditions of robbery. |
Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer. | As stated in the progress report, the Transitional Federal Government has taken steps to coordinate its efforts with the international community to eradicate acts of piracy and armed robbery at sea. |
Je voudrais cependant réaffirmer ce qui a été dit ici en partie - par mon collègue Ferber et déjà avant lui. Qu'en l'occurrence, il s'agit de brigandage. | However, I would like to reject most adamantly part of what has been said here today - by Mr Ferber and previously - and that is that this is the behaviour of robber barons, of highway robbers. |
Le demi-siècle passé montre que les armées des grandes puissances impérialistes d'Europe, alliées les unes aux autres ou chacune sur sa chasse gardée, n'ont pas servi à défendre la population, mais à mener des guerres de brigandage. | The past half-century shows that the armies of the great imperialist powers of Europe, in alliance or each on its own hunting ground, were not there to defend the people, but to carry on wars of pillage. |
Mais d'un point de vue du brigandage, il était grand ! | But from a buccaneering point of view, he was great! |
La période successive fut caractérisée par le phénomène du brigandage qui fut férocement réprimé par la monarchie. | The subsequent phase was characterised by the Brigandage phenomenon, which was fiercely repressed by the monarchy. |
Trompé par Satan, il prétendait que tout ce qu'il pouvait se procurer par le vol et le brigandage lui appartenait. | Under satanic delusion he claimed that whatever he could obtain by theft and robbery was his own. |
Trompé par Satan, il prétendait que tout ce qu’il pouvait se procurer par le vol et le brigandage lui appartenait. | Under satanic delusion he claimed that whatever he could obtain by theft and robbery was his own. |
Le brigandage sera puni de la réclusion ou de l'emprisonnement pour un an au moins, si son auteur s'est muni d'une arme à feu ou d'une autre arme dangereuse. | Counterfeit or falsified travel documents of asylum-seekers: see paragraph 2 (g). |
J’ai consulté ce matin des rapports récemment publiés par des ONG sur la poursuite du brigandage dans ce pays et sur les difficultés croissantes que rencontre la fourniture d’aide humanitaire à la suite de cette situation. | I was looking only this morning at recent reports by NGOs about how banditry continues and how the difficulties of delivering humanitarian aid are exacerbated by this situation. |
Toutefois, nous nous attendons également à ce que ce ne soit pas le brigandage qui constitue la base d'une politique des transports dans les Alpes, mais des règles unitaires qui s'appliquent partout en Europe. | However, we also expect an alpine traffic policy to be based on a set of uniform rules applicable throughout Europe rather than the methods of highway robbery and the robber barons. |
Les partis qui soutiennent les brutalités du brigandage colonial, où il s'agit seulement d'arracher de nouveaux profits, soutiendront les yeux fermés tout gouvernement national dans une grande guerre où il s'agira du sort de la république bourgeoise elle-même. | Parties that support the brutalities of colonial robberies, where it is merely a question of new profits, will support with eyes shut any national government in a great war where the fate of the bourgeois republic itself will be involved. |
Voici, il s'est livré au brigandage contre nos pères ; et maintenant ses enfants sont aussi venus parmi nous, afin de nous tromper par leur ruse et leurs mensonges, afin de pouvoir de nouveau se livrer au brigandage contre nos biens. | Behold, he robbed our fathers; and now his children are also come amongst us that they may, by their cunning and their lyings, deceive us, that they again may rob us of our property. |
Voici, il s’est livré au brigandage contre nos pères ; et maintenant ses enfants sont aussi venus parmi nous, afin de nous tromper par leur ruse et leurs mensonges, afin de pouvoir de nouveau se livrer au brigandage contre nos biens. | Behold, he robbed our fathers; and now his children are also come amongst us that they may, by their cunning and their lyings, deceive us, that they again may rob us of our property. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
