Le soldat réagit avec colère, brandissant son fusil.
The soldier reacts angrily, swinging his rifle.
Et puis soudain, Jamey arrive en brandissant la plainte.
All of a sudden, Jamey comes in with the complaint.
L'un des symboles sauvages dans ce jeu est une épée brandissant Santa Claus.
One of the wild symbols in this game is a sword wielding Santa Claus.
Tous les regards seront sur vous si vous êtes brandissant un S2 sur scène.
All eyes will be on you if you're wielding an S2 onstage.
N'oubliez pas de saisir l'instant de triomphe en brandissant vos poings en l'air.
Remember to capture the moment of triumph by throwing your fists in the air.
Vé est souvent représenté brandissant une hache puissante et portant une grande barre comme son frère Odin.
Vé is often depicted wielding a mighty axe and wearing a great helm like his brother Odin.
Xena se lève immédiatement, Gabrielle la suit, pas encore complètement réveillée, mais brandissant ses sais pour se défendre.
Xena is up immediately, Gabrielle follows, still not quite awake, but drawing her sais in defense.
Ce n"est pas prince charmant gals, c"est un homme brandissant un drapeau rouge géant dans votre visage.
This is not Prince Charming gals, this is a man waving a giant red flag in your face.
Des centaines de milliers de personnes manifestent dans les rues, brandissant des bannières "Nous voulons la vérité".
Hundreds of thousands of people are demonstrating in the streets, waving 'We Want The Truth' banners.
Le sergent n'est pas la source de son pouvoir alors qu'il est brandissant un immense pouvoir sur le privé.
The sergeant is not the source of his power although he is wielding tremendous power over the private.
Aujourd'hui en l'Italie et Grece, les jeunes hommes chassent toujours de jeunes femmes tout en brandissant des fouets - faits de plastique.
Today in Italy and Greece, young men still chase young women while brandishing whips - made of plastic.
Sur la la face, nous montrons Iuppiter dans un quadriga (char de quatre-cheval), accompagné de Victoria, brandissant un coup de foudre.
On the the obverse, we show Iuppiter in a quadriga (four-horse chariot), accompanied by Victoria, brandishing a thunderbolt.
Il se fit un nom parmi les "Trente" lorsque, brandissant sa lance, il fit trois cents victimes.
He wielded his spear against three hundred men and slew them, winning a name beside the Thirty.
À Madrid, on a laissé entendre que Mas avait fait chanter le président espagnol en brandissant la menace voilée de l’indépendance.
In Madrid it was insinuated that Mas blackmailed the Spanish Prime Minister with a veiled threat of independence.
Ils ont été exclus de la prise de décision, et maintenant ils sont au premier plan de l'information, brandissant le drapeau.
And they were excluded from decision-making, and now they are in the forefront of the news, raising the flag.
Des dizaines de personnes sont venues à la marche, brandissant des drapeaux arc-en-ciel, convergeant en solidarité dans les rues de la capitale.
Dozens of people showed up to march, wave rainbow flags, and convey solidarity in the streets of the capital city.
Il ne faut pas qu'on arrive... brandissant un drapeau disant :
The last thing we need is to come out of the gate waving a flag to the heartland, saying, "We don't share your values."
Il est venu du ciel de gloire et de puissance, brandissant les bannières de tes signes et les étendards de tes témoignages.
He hath come from the heaven of glory and power, bearing the banners of Thy signs and the standards of Thy testimonies.
Il est venu du ciel de gloire et de puissance, brandissant les bannières de tes signes et les étendards de tes preuves.
He hath come from the heaven of glory and power, bearing the banners of Thy signs and the standards of Thy testimonies.
Bien qu'il n'y avait pas d'équipes, pas de cartes, et (étonnamment) pas de chapeaux, il y avait le Soldat, brandissant des Lances-Roquettes.
Although there were no maps, no teams, and - surpisingly - no hats, we had Soldiers wielding Rocket Launchers.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le papier cadeau
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X