boutade
- Exemples
Une boutade intelligent peut gagner quelqu"un en ligne. | A clever quip can win someone over online. |
Ce n'est pas vraiment une boutade. | That's not really a joke. |
C'était, bien entendu, une boutade. | This was, of course, a jest. |
Pour moi, il était très important que chaque boutade soit essentielle et nécessaire. | It was very important to me that each of their lines be essential and necessary. |
Cette boutade, elle était censée être amusante ? | That wordplay that you just did, was that meant to be funny? |
Même si c'est une boutade, c'est une insulte. | Even as a jest, Dude, that's an insult. |
Avec une boutade et un éclair, Puck retourne à la dimension étrangère d'où il venait. | With a quip and flash, Puck returns to the alien dimension from whence it came. |
Ça, mon garçon, s'appelle une boutade. | That, my boy, is a zinger. |
Avec une boutade et un éclair, Puck retourne à la dimension étrangère d'où elle venait. | With a quip and flash, Puck returns to the alien dimension from whence it came. |
Diploma-tu-vu. C'est une boutade, évidemment. | Statesman-ish, which is a joke, of course. |
C'était une boutade. | It was a joke. |
C'est une boutade, il faut l'interpréter. | It's a line, to be interpreted |
Je n'ai jamais dit ça. Une boutade est comme une porte ouverte. | I didn't say that. It's a nice line, like a knock at the door. |
C'est une boutade. | It's an inside joke. |
Une boutade qui trahit une grande pudeur de sentiments. | That's the kind of joke made by a man who is trying to hide his feelings. |
C'était une boutade. | I suspect he was being flip. |
- T'as compris la boutade ? | See what I did there? |
Simple boutade. La bonne nouvelle : | I'm joking, of course. |
Cette boutade d’un père dominicain peut paraître désabusée mais il faut la prendre pour ce qu’elle est, une boutade seulement ! | This outburst of a Dominican Father may seem disillusioned, but it must be taken for what it really is, simply an outburst! |
C'est ma boutade, d'ordinaire, mais je sais me renouveler. Moralité : il faut encaisser les coups avant de trouver sa voie. | That's my usual joke, sweetheart, but just to show I can surprise you, the point being we all have to take our lumps before we come into our own. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !