bousculer

Ne me dis pas ça, tout se bouscule dans ma tête.
Do not tell me that, while jostling in my head.
Supposons que quelqu'un vous bouscule sur la rue et s'éloigne simplement.
Suppose somebody bumps into you on the street and just walks away.
Avec sa forme trapèze inédite, ce pull rouge bouscule les looks traditionnels.
With its unusual trapeze shape, this red sweater shakes up traditional looks.
Désormais, ne me bouscule plus quand je m'habille.
From now on, don't rush me when I'm dressing.
Une fois de plus, notre Assemblée bouscule les traités et bafoue Strasbourg.
Yet again, the House is ignoring the treaties and shunning Strasbourg.
On a rien pendant des mois et là, ça se bouscule.
Nothing happens for months and now everything's happening altogether.
Actuellement, il est un peu sous-estimé et on le bouscule beaucoup.
At the moment, he's underappreciated and he gets pushed around a lot.
Ceci bouscule l'idée que nous nous faisons des droits de l'homme.
This turns our idea of human rights on its head.
Vous croyez que je bouscule toutes les filles ?
You think I bump into every girl out on the street?
On ne se bouscule pas pour adopter quelqu'un comme moi.
Let's face it. Not everyone wants to adopt someone Like me.
Xena pousse Pélénius dans la bonne direction, puis elle bouscule Thérésa derrière lui.
Xena gives Pelenius a shove in the right direction, then she throws Theresa after him.
Désolé. Le patron doit montrer à ton copain qu'on ne le bouscule pas.
Sorry. The boss has to show your pal he won't be pushed around.
Bon, d'accord, mais ne me bouscule pas.
All right, but don't rush me.
Laisse-moi tranquille Je t'en prie, ne me bouscule pas
Leave me alone please don't push me
Ça se bouscule aussi pour les postes moins qualifiés.
There's a lot of competition for lower positions too.
Ne me bouscule pas, mon coeur.
Don't rush me, dear heart.
Ne bois ni ne bouscule quoi que ce soit.
Don't drink or hit on anything.
On la bouscule s'il le faut, mais on ne la frappe jamais.
You push some if you have to, but you never strike them.
Ça se bouscule dans ma tête.
I have so many things in my head.
Ça se bouscule dans ma tête.
There's a lot going through my mind right now.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté