bourdon

Il y avait un bourdon dans la voiture, et j'ai perdu le contrôle...
There was a bumblebee in the car, and I just lost control...
Ce n'est pas un bourdon, c'est un moustique.
It's not a bee, it's a mosquito.
D'accord. Quelqu'un ici ne fiche pas le bourdon ?
Okay. Is anyone here not a downer?
Le bourdon vous bénit de 1 %.
Even the bumble bee blesses you 1%.
Je suis pas une espèce de bourdon.
I'm not some kind of a drone.
Elles me redonnent le sourire quand j'ai le bourdon.
They remind me always to smile even if I'm feeling blue.
Comment va mon petit bourdon ?
How's my little bumblebee?
Faites de même avec le bourdon ténor.
Proceed in the same way for the tenor drone.
Vue de bourdon vert de la forêt tropical et rocky river qui coule sur les rochers.
Green tropical forest and rocky river flowing on rocks drone view.
Le bourdon vous bénit de 1 %.
Even a lion blesses you 1%.
Depuis que la guerre a éclaté, j'ai le bourdon.
George, the day this war began I was cheesed off.
Vous me traitez de bourdon ?
Are you calling me a drone?
Le bourdon ténor émet la note tonique (Do) du chalumeau, une octave en dessous.
The bass drone emits the base note of the chanter (C), an octave lower.
Le bourdon émet la note tonique (Do) du chalumeau, deux octaves en dessous.
The bass drone emits the base note of the chanter (C), but two octaves lower.
Le petit bourdon émet la note dominante du chalumeau, une octave en dessous. Annelages
The high drone emits the dominant note in the chanter, but an octave lower.
Ça me met le bourdon pour la journée. Ne t'en fais pas.
They ruin my mood for the rest of the day.
J'en ai besoin, si j'ai une poussée de bourdon.
Sorry, I need it in case I get an attack of the blues.
Celle où vous êtes une beauté et celle où vous êtes un bourdon.
The one of you as a beauty, and the one where you're a bumblebee.
C'est pourquoi la mascotte d'Internet, s'il y en avait une, serait un bourdon.
That's why the mascot of Internet engineering, if it had one, is said to be the bumblebee.
Si vous avez le bourdon, je connais la cure !
Oh, because if you are cheesed off, you know what would cheer you up?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale