And you're just gonna sit there blubbering into your beer?
Et tu comptes rester là à pleurer dans ta bière ?
I can't stand a blubbering female.
Je ne supporte pas une femme qui pleurniche.
Look at me, blubbering like this.
Regardez-moi, pleurnichant comme ça.
Are you blubbering again?
Tu es encore en train de chialer ?
For heaven's sake, don't start blubbering.
- Pour l'amour du ciel, ne commencez pas à craquer.
Now he's on TV blubbering like a baby?
Et maintenant il est a la TV en train de babiller comme un bébé
Don't start blubbering, please.
Tu vas pas recommencer à chialer.
What little time I have left, I don't want to spend it sitting in a car, blubbering with you.
Ce peu de temps que j'ai devant moi, je ne veux pas le passer assis dans une voiture, à pleurnicher avec vous.
My co-pilot here is a blubbering man-child and the interns have been here just long enough that they think they know what they're doing.
Mon coéquipier est un grand bébé, et les internes ont acquis assez d'expérience pour penser qu'ils savent ce qu'ils font.
I start blubbering every time I watch a sad movie.
Je me mets à sangloter chaque fois que je regarde un film triste.
Daddy, you sound like a fish blubbering through the water.
Papa, on dirait un poisson qui fait des bulles.
You're not still blubbering over your poor children, are you?
Qui ne pleurniche plus la perte de ses enfants ?
You're not going to start blubbering?
Tu vas pas chialer, quand même !
I was blubbering like a baby.
J'ai pleuré comme une madeleine.
And I'll thank you not to bother me with any more of your blubbering.
Merci de ne plus m'assommer avec vos larmoiements.
Stop blubbering. No one can hear you.
Inutile de pleurer. Personne n'écoute.
Oh, I better make this quick, or I'm gonna start blubbering like a baby.
Je sens que je vais pleurer comme un bébé. Ouais.
Oh, I better make this quick, or I'm gonna start blubbering like a baby.
Je sens que je vais pleurer comme un bébé.
If he is really back with Serena and lying to me, he wouldn't be blubbering like a baby.
Il déprime, ce qu'il ne ferait pas s'il s'était remis avec Serena.
She wouldn't even be able to make breakfast, Because all that would be left of her Would be a blubbering mess.
Car elle ne ferait que chialer en ce moment.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à