belligerence

The key is the intense secretiveness and belligerence.
La clef est la dissimulation intense et la belligérance.
Disarmament puts an end to belligerence and paves the way for peace.
Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.
Today we are witnessing the response, in the form of intransigence and belligerence.
Aujourd'hui nous voyons que la réponse prend la forme d'actes d'intransigeance et de belligérance.
But the winter could have a whole other impact on the country at the heart of the belligerence.
Mais l’hiver pourrait avoir un tout autre impact sur l’Ukraine, pays au coeur du conflit.
Also, the mistrust or belligerence which had lasted for decades was not about to disappear.
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.
He swore, and did for years after, that he saw and heard nothing, to the point of belligerence.
Il a juré et fit des années après, qu'il a vu et entendu rien, au point de belligérance.
The adoption of this resolution is repeated annually only because of the belligerence of the occupying Power.
L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.
Our foot-dragging is allowing Milosevic to pursue his belligerence in the face of total impotence from the international community and Europe.
Avec la technique du renvoi, Milosevic continue ses opérations belliqueuses devant l'impuissance totale de la communauté internationale et de l'Europe.
Germany was forced to pay reparations for their belligerence, forbidden from creating an air force, or having an army over 100,000 soldiers.
L'Allemagne a été forcée de payer des réparations pour son belligérance, interdit de créer une force aérienne, ou avoir une armée de plus de 100.000 soldats.
Such behaviour, which borders on belligerence in some cases, calls for a firm and united response on the part of the European Union.
Un tel comportement, à la limite de la belligérance dans certains cas, appelle une réponse ferme et solidaire de la part de l’Union européenne.
The Olympic Truce basically signifies the cessation of belligerence among countries and peoples in armed conflict for at least the duration of the Games.
La trêve olympique signifie essentiellement la cessation des hostilités entre des pays et des peuples dans des conflits armés durant au moins la durée des Jeux.
There is a very direct link between UNITA's belligerence and non-adherence to its obligations under the Lusaka Protocol and the grave humanitarian situation in Angola.
Il y a un lien très direct entre la belligérance de l'UNITA et le non-respect de ses obligations au titre du Protocole de Lusaka, d'une part, et la gravité de la situation humanitaire en Angola, de l'autre.
There is no question that under the law of armed conflict, the United States has the authority to detain persons who have engaged in unlawful belligerence until the cessation of hostilities.
Il ne fait aucun doute qu'en vertu du droit des conflits armés, les États-Unis sont habilités à détenir des personnes qui ont commis des actes illicites de belligérance jusqu'à la fin des hostilités.
The return of peace and the holding of free elections in that country, which allowed those very parties who were responsible for the genocide to come into power, have not diminished their belligerence.
La restauration de la paix et l'organisation d'élections libres dans ce pays, qui ont permis à ceux-là mêmes qui étaient responsables de ce génocide d'accéder au pouvoir, n'ont pas atténué leur ardeur guerrière.
In no way can this justify the belligerence allowed by the Commission in Cancún, with a proposal which it was inappropriate to present in that forum and which unjustly condemns Community policy in this sector.
Ceci ne justifie en aucun cas la belligérance autorisée par la Commission à Cancun, avec une proposition qu’il ne convenait pas de présenter dans ce forum et qui condamne injustement la politique communautaire dans ce secteur.
Compelled to take security measures given the de facto absence of a governmental counterpart, Burundi did not feel itself to be in a state of belligerence against the Democratic Republic of the Congo.
Contraint à des mesures de sécurité qu'il devait prendre afin de faire face à l'absence de facto d'un interlocuteur gouvernemental, le Burundi ne se sentit pas pour autant en état de belligérance contre la RDC.
In that unprecedented achievement, Nigeria clearly demonstrated its deep commitment to international peace and security by adhering to the Court's ruling, thereby shunning the option of belligerence.
Dans cette réalisation sans précédent, le Nigéria a clairement démontré son plein engagement en faveur de la paix et de la sécurité internationales, en se conformant à la décision de la Cour et, partant, en évitant le recours possible à la guerre.
Certainly military belligerence, which is so destructive and so threatening, is not unrelated to the scandalous rise in the price of oil today, which is causing insecurity, economic slowdown and stagnation in the developing countries.
Bien évidemment, l'agressivité militaire, aussi destructrice que menaçante, n'est pas sans lien avec la hausse scandaleuse du prix du pétrole, qui entraîne aujourd'hui la précarisation, le ralentissement et la stagnation des pays en développement.
Unfortunately, that sent the wrong signal to Ethiopia and prompted the regime in power to pursue—with impunity—its policy of belligerence, and to unleash successive military offensives that that resulted in a great loss of life and the destruction of property.
Malheureusement, ceci a été interprété par le régime éthiopien en place comme un feu vert pour mener avec impunité sa politique belligérante, et pour lancer une succession d'offensives militaires qui ont provoqué de nombreuses pertes en vies humaines et la destruction de biens.
The Treaty of Versailles brought an end to World War I. Germany was forced to admit full responsibility for starting the war, was required to pay reparations for their belligerence, and was forbidden from raising an army over 100,000 soldiers.
L'Allemagne a été contrainte d'admettre la pleine responsabilité du démarrage de la guerre. L'Allemagne a été forcée de payer des réparations pour leur belligérance, interdit de créer une force aérienne ou d'avoir une armée de plus de 100 000 soldats.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris