This will be your bedchamber, while you are with us.
Ce sera votre chambre, pendant que vous êtes ici avec nous.
Now that we're engaged he came to my bedchamber.
Maintenant que nous sommes fiancés il est venu dans ma chambre.
Have you ever slept in a more beautiful bedchamber?
As-tu jamais dormi dans une chambre plus belle ?
Scale model of the bedchamber of Louis XIV at Versailles before its restoration.
Maquette de la chambre de Louis XIV à Versailles avant sa restauration.
Well, since the laird's staying, he should have the main bedchamber.
Eh bien, puisque le laird reste, il devrait avoir la chambre principale.
The restored bedchamber was officially opened in 1980.
La chambre restituée fut inaugurée en 1980.
A pile of parchment pages lay on the floor of Chandra's bedchamber.
Une pile de parchemins jonchait le plancher de la chambre de Chandra.
In the bedchamber, I mean. Ah.
Dans la chambre à coucher, je veux dire.
We will take breakfast privately... and a bedchamber for my husband and I.
Nous allons prendre le petit déjeuner en privé ... et une chambre pour mon mari et moi.
Since 1684, the bedchamber of the King in Versailles had been a small badly lit room.
Depuis 1684, la chambre du Roi à Versailles était une pièce petite et mal éclairée.
The bedchamber of the Captain of the Guards is only accessible as part of a guided tour.
La chambre du Capitaine des Gardes est accessible qu’en visite guidée.
Some advice from a warrior in the bedchamber as well as the battlefield.
Un conseil de guerrier, dans la chambre à coucher et sur le champ de bataille.
Don't you share a bedchamber with her?
- Vous ne partagez pas la même chambre ?
Get to the bedchamber!
Allez à l'infirmerie !
Scrooge's bedchamber is on this side of the house.
Sa chambre est de ce côté.
The bedchamber became the symbolic place of the monarchical absolutism of the close of the Ancien Régime.
La chambre devient le lieu symbolique de l’absolutisme monarchique jusqu’à la fin de l’Ancien Régime.
Now, I don't want either one of you to leave your bedchamber until you've worked out a complete set.
Je ne veux qu'aucun de vous ne quitte la chambre tant que vous n'aurez pas fini un spectacle.
Take a tour and see Mary Queen of Scots' bedchamber and the room where her confidante, David Rizzio, was brutally murdered.
Visitez-le pour découvrir la chambre de Marie reine d’Écosse et la pièce où son confident, David Rizzio, fut brutalement assassiné.
Emptied of its furniture during the French Revolution, the bedchamber was fitted out again by Louis-Philippe and its textile decor was entirely restored in 1980.
Vidée de ses meubles à la Révoltution, la chambre est réaménagée par Louis-Philippe et son décor textile est entièrement restauré en 1980.
The diamond casket of the cabinet-maker Ferdinand Schwerdfeger was put back in place as in the gouache by Gautier-Dagoty showing Marie-Antoinette in her bedchamber.
Le coffre aux diamants de l’ébéniste Ferdinand Schwerdfeger est remis en place comme sur la gouache de Gautier-Dagoty montrant Marie-Antoinette dans sa chambre à coucher
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché