battle of wills

And so begins a series of increasingly vicious ploys and maneuvers in a high stakes, savage battle of wills.
Ainsi commence une série de stratagèmes et de manœuvres vicieuses dans une bataille sauvage aux enjeux élevés. Détails de production Durée
This is a battle of wills.
C'est une bataille de volonté.
This is a battle of wills.
C'est un combat de volontés.
It doesn't have to be a daily battle of wills between child and parent.
Il ne doit pas être un combat quotidien de volontés entre l'enfant et le parent.
It's a battle of wills.
C'est une lutte de volontés.
It was a battle of wills involving imperialist powers, later joined by the United States.
C’était une bataille de volontés contre les puissances impérialistes, rejointes plus tard par les États-Unis.
It is a battle of wills.
Un réel affrontement de volontés.
This is a battle of wills!
Bien et Mal est affaire de volonté.
It's a battle of wills.
Les volontés s'affrontent.
Too much, and it's a battle of wills: too little, and it isn't stimulating.
Trop beaucoup et il ' s une bataille de volontés : trop peu et il n'est pas ' t stimulant.
Matt, if you're gonna engage in a battle of wills with an 11-year-old, you're gonna lose.
Si tu t'engages dans une lutte du plus têtu avec un gamin de 11 ans, tu vas perdre.
This is a battle of wills.
Pourquoi il se contrôle pas ?
It was this raw battle of wills, neither of us willing to lose, to let go of the bag.
C'était une sorte de lutte de deux volontés, aucun d'entre nous ne voulait perdre ou lâcher le sac.
At that point the relationship stops being fun and full of happiness and starts becoming more like a battle of wills.
À ce moment, la relation cesse d"être amusant et plein de bonheur et commence à devenir plus comme une bataille de volontés.
We have a battle of wills. That's fine.
Parfait.
This is not about a battle of wills between the Council and the European Parliament nor is it about transatlantic relations.
Il ne s'agit pas d'opposer la volonté du Conseil et à celle du Parlement européen et il ne s'agit pas non plus de relations transatlantiques.
He forgot the battle of wills between us, a battle that merged into mutual respect, then fused us together in a fraternal friendship that I believe will last forever.
Il a oublié les rapports de force entre nous, une bataille qui nous a unis dans le respect mutuel, puis nous a soudé dans une amitié fraternelle qui, je crois, durera toujours.
The battle of wills between the two ministerial departments continues.
Le bras de fer entre les deux départements ministériels continue.
A battle of wills between the two top executives led to a split in the company.
Un bras de fer entre les deux principaux dirigeants a conduit à la scission de l'entreprise.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
ratisser