barrage de police
- Exemples
C'est un barrage de police. | There's been an accident. |
Il y avait un barrage de police autour du magasin. | There was some police activity near the store. |
Bonne chance pour passer le barrage de police et récupérer ma voiture. | Good luck getting through the police barricade to get to my car. |
Si on tombe sur un barrage de police, on fait quoi ? | What will we do if we run into a roadblock? |
Il y a un barrage de police devant. | There's a police checkpoint up ahead. |
C'est juste un barrage de police. | Well, it's just a police barricade. |
Il y a un barrage de police. | They've got a roadblock at the bridge. |
Le barrage de police est un prétexte pour aller dans les chemins creux ? | Is this an excuse to take me somewhere quiet? |
D'après la police, il y avait un barrage de police près du bar. | According to the NYPD... there was a DUI checkpoint a couple of blocks away from the bar. |
Il y a un barrage de police. | Negative. The bridge is washed out. |
Pendant que je marchais vers le sud sur 6th Avenue, je suis tombé sur un barrage de police sur la 46ème rue. | As I walked south on 6th Avenue, I ran into a police roadblock on 46th street. |
Alors que je marchais vers le sud sur la 6e Avenue, je suis tombé sur un barrage de police sur la 46e rue. | As I walked south on 6th Avenue, I ran into a police roadblock on 46th street. |
Bien sûr, peu importe avec quel soin vous choisissez la voiture si vous devez traverser un barrage de police | Of course, it doesn't matter how carefully you choose a car if you have to drive it through a police checkpoint. |
Sur la route, tandis qu’un barrage de police arrêtait les voitures, j’en ai profité pour demander à notre jeune conducteur si la police était honnête. | When my colleagues and I saw a police barrier with cars being stopped, I asked our youthful driver whether the police were honest. |
