banns
- Exemples
Want to get the banns read, as a matter of fact. | Voulez obtenir les bans lire, comme une question de fait. |
I already went to see the priest for the banns. | Je suis déjà allé voir le prêtre. Pour les bans. |
He says it's because of the banns. | Il dit que c'est à cause des bans. |
I already went to see the priest for the banns. | Je suis déjà allé chez le curé. Pour la publication des bans. |
And where are the banns? | Où sont les bains ? |
And where are the banns? | Où sont les toilettes ? |
And where are the banns? | Où sont les WC ? |
And where are the banns? | C'est où, les toilettes ? |
In the event that the parties intending to marry feel that the registrar has unjustly withheld his consent for the issue of the certificate the couple may apply to the court of voluntary jurisdiction and such court shall decide whether the banns are to be published or not. | Au cas où les parties qui veulent se marier estiment que l'officier de l'état civil s'est injustement refusé à décerner le certificat, le couple peut saisir le tribunal de juridiction gracieuse qui décidera s'il faut ou non publier les bans. |
The marriage banns were published in the parish. | Les bans de mariage ont été publiés dans la paroisse. |
The banns of the couples who are going to get married are posted outside the church. | Les bans des couples qui vont se marier sont affichés à l'extérieur de l'église. |
Nowadays banns of matrimony are not needed in order to get married. | De nos jours, il n'est plus nécessaire de publier les bans de mariage pour se marier. |
Banns may therefore be published in the commune where he has a domicile or residence. | La publication des bans peut donc avoir lieu dans la commune de ce domicile ou de cette résidence. |
I'll live with his mother while the banns are read. | Je vivrai chez sa mère jusqu'à la publication des bans. |
I'll live with his mother while the banns are read. | ! Je vivrai chez sa mère jusqu'à la publication des bans. |
If such time elapses the publication of the banns has to be started anew. | S'il s'écoule un délai aussi long, il faut publier à nouveau les bans. |
Formalities preceding marriage Persons who wish to be married must at least six weeks preceding the date of the marriage apply in writing to the marriage registrar requesting publication of the banns of marriage. | Les personnes qui désirent se marier doivent six semaines au moins avant la date de la célébration du mariage demander par écrit à l'officier de l'état civil chargé des mariages la publication des bans. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !