You want to take the back road to Barcelona?
Tu veux faire du hors-piste jusqu'à Barcelone ?
But the back road that he liked to drive, I think it was washed out.
Mais la route qu'il aimait prendre, je pense qu'elle était trempée.
Looks like I'm taking the back road.
Je crois que je vais prendre la route secondaire.
Ends on the back road.
Finit au bord de la route.
I know a back road.
Je connais un raccourci.
Let's take a back road.
On devrait passer par derrière.
I know a back road that leads to a field.
Je connais une petite route qui mène à un champ.
There's a back road, if you want to take it.
Il y a bien un petit chemin de campagne.
No, there's a back road we take.
Non, on prendra une petite route derrière.
There's a back road, if you want to take it.
On peut accéder au château par une autre route ?
Put him on the back road, let the back road take him?
Le laisser sur la route, qu'elle le reprenne...
There is no back road.
Il n'y a pas d'autre route.
But the back road that he liked to drive, I think it was washed out.
La route de traverse qu'il aimait prendre devait, selon moi, être détrempée.
There is no back road.
Pas de route secondaire.
I was just leaving and I met him by the tree behind the farm, the back road.
Au moment de démarrer, je l'ai rencontré dans la petite allée, là, où on ne traverse pas le village.
I heard him in among the trees. And so I followed the sound of him as far as the brook down near the back road. And then I lost him.
Je l'ai entendu entre les arbres et j'ai tenté de le repérer... aux bruits qu'il faisait. Je l'ai suivi jusque dans la rue derrière la maison. Puis, j'ai perdu sa trace.
There was an accident on the main road, so we had to take a back road.
Il y a eu un accident sur la route principale, donc nous avons dû prendre une route secondaire.
Let's take a back road. There have been many traffic jams on the highway as of late.
Prenons une route secondaire. Il y a eu beaucoup d'embouteillages sur l'autoroute ces derniers temps.
Who's fault would it be if you were driving on a back road at night and you crashed into a car without brake lights?
À qui serait la faute si tu conduisais sur une route secondaire la nuit et que tu percutais une voiture sans feux de freinage ?
I found a shortcut on the way home. There's a back road without much traffic that comes out on the road where I live.
J'ai trouvé un raccourci en rentrant chez moi. Il y a une route secondaire avec peu de circulation qui débouche sur la rue où j'habite.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le pain d'épices
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X