bête noire

C'est quoi, ta bête noire ?
Okay. And what are your fears?
C'est ma bête noire.
That is my concern.
Quelle est votre bête noire ?
What annoys you most?
C'est ma bête noire.
It's what I've been struggling with.
Quelle est votre bête noire ?
What bothers you most?
La grosse bête noire des femmes est, toutefois, la revendication territoriale des opérateurs touristiques.
The biggest thorn in the side of the women are, however, the land claims of the tourist operators.
Les femmes sont leur bête noire et la haine qu' ils déchaînent à leur encontre est d' une violence inhumaine.
Women are their bête noire and the hatred which they have unleashed against them is expressed in inhuman violence.
Si on ne peut pas atteindre la bête noire, on peut au moins lui enlever son bras droit.
If we can't cut the head off the beast we can at least rob it of its right hand.
Les inspections du travail seront en mesure de faire face au travail au noir, qui est la bête noire du travail légitime.
Labour inspectorates will be able to deal with unregistered labour, which is the scourge of legitimate employment.
Ce que je dis, c'est qu'en tant qu'avocate des droits de l'homme la torture, c'est un peu ma bête noire et voir son père accusé de charcuter les doigts des gens, Je ne dis pas ça.
It's not necessarily like that.
Je me réjouis également du fait que, sous la pression du Parlement, la vente de médicaments sur l'internet ait été incluse dans la directive, parce que c'était la bête noire de tous les groupes.
I am also very pleased that, at Parliament's insistence, the sale of medicines via the Internet has been included in the directive, because that was a thorn in everybody's side.
Réformer le secteur de la défense, les services du renseignement et les départements douaniers et fiscaux, ou encore restructurer le monde de l'entreprise est un véritable cauchemar et la bête noire de tout premier ministre.
Reforming the defence sector, the intelligence services and the customs and taxation departments, and corporate restructuring et cetera, are a true nightmare for any prime minister, the number-one thing you wish did not have to happen during your mandate.
Les embouteillages du matin sont ma bête noire.
Morning traffic is the bane of my existence.
C'est un peu ma bête noire, tu vois ?
Just kind of my pet peeve, you know?
On comprend qu’Elie Domota soit la bête noire des Békés.
It is understandable that Elie Domota is not well appreciated by the Békés.
La course aux armements au niveau régional est la bête noire du développement.
Regional arms races are the bane of development.
Ceci a toujours été ma bête noire avec KDE et ça semble avoir réapparu.
This has always been my number one pet peeve with KDE and it seems to have reappeared.
Kitty est notre bête noire depuis un an.
Kitty has been number one on our "most wanted" list for a year.
Il s'agissait essentiellement d'une plateforme permettant à la gauche d'attaquer sa bête noire favorite, les États-Unis.
It was principally a platform for the left to attack their favourite bête noire, the United States.
L'histoire est peut-être ma bête noire.
Mom, maybe we just found the one thing I'm not good at.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape