traiter
- Exemples
Nous n’avons traité que les parties concernant l’Irak. | We have only taken the extracts concerning Iraq. |
A vrai dire, nous avons trouvé un petit peu plus que ce que nous avons traité. | Well, actually, we found a little more than we bargained for. |
Nous avons traité de l’application du Protocole de Nagoya, un accord international qui vient compléter la Convention sur la diversité biologique. | We discussed the implementation of the Nagoya Protocol, an international agreement that supplements the Convention on Biological Diversity. |
Nous nous sommes débarrassés des CFC, nous avons traité d'autres substances telles que les HCFC et les halons. | We have moved on to getting rid of CFCs, moving on to deal with the other substances - HCFCs and halons. |
Nous avons traité dignement les sujets du centre, ces images apocalyptiques ne sont en effet montrées au public que si quelqu'un est capable d'établir une relation avec elles. | We have achieved a dignified treatment for memorial items, as these seismic images are displayed only if there is a person who can establish a relationship with them. |
Sixièmement, nous avons traité de la distribution et des points de conformité. | Sixthly, we have dealt with distribution and points of compliance. |
Pour réaliser cet objectif, nous avons traité le problème de façon globale. | To achieve this, we tackled the problem in a holistic manner. |
Mme Isler Béguin n'était pas en commission les jours où nous avons traité ces sujets. | Mrs Isler Béguin was not in committee on the days we discussed these subjects. |
Nous avons traité les données à caractère personnel de manière illicite. | The personal data were processed unlawfully. |
Lorsque nous avons traité cette question en commission, il y régnait une profonde unanimité. | There was widespread agreement when we discussed this matter in committee. |
Je crois en l'énergie solaire thermique mais nous avons traité les besoins les plus urgents. | I believe in solar thermal energy but we addressed the most urgent needs. |
C'est dans ce contexte que nous avons traité la proposition de la Commission. | We discussed the Commission's proposal against this background. |
Nous avons traité tous les renseignements reçus des Membres dans la plus stricte confidentialité. | All the information we received from Members was treated by us in strict confidence. |
Mais, surtout, nous avons traité la question des objectifs à court terme, qui n'étaient pas contraignants. | But above all, we have addressed the issue of the non-binding short-term targets. |
Mes collègues se souviendront que nous avons traité cette question en procédure d'urgence au mois d'octobre. | Colleagues will recall that we dealt with this matter in urgent procedure in October. |
Nous avons traité certains de ces avantages dans la section sur les bénéfices de la pratique spirituelle. | We have discussed some of these benefits in our section on the benefits of spiritual practice. |
Nous avons traité différents types de projets d'aluminium et connaissons très bien le soudage de l'aluminium. | We have dealt with different types of aluminum projects and are very familiar with aluminum welding. |
Nous avons traité différents types de projets d'aluminium et connaissons très bien le soudage de l'aluminium. | We have dealt with difference type of aluminum projects and very familiar with aluminum welding. |
Nous avons traité cette question sans tension, dans un esprit de confiance mutuelle et en étroite collaboration. | We tackled this issue without friction in a spirit of mutual trust and in particularly close cooperation. |
Par contre nous avons traité cet événement comme une chose qui a besoin d’être enregistrée et étudiée. | However we just treated the entire occurrence as something that needed to be recorded and studied. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !