saluer

Nombreuses organisations sociales à ces moments-là avons salué et soutenu avec beaucoup d’espoirs les nouvelles conventions.
At that time, many social organizations hailed and supported with hope these new conventions.
Nous avons salué l'importante contribution du Président Gil-Robles ce jour-là.
We welcomed the important contribution of President Gil-Robles on that day.
Nous avons salué l'apparition des démocraties nouvelles et rétablies.
We welcomed the emergence of the new and restored democracies.
Nous avons salué les progrès effectués jusqu'à présent.
We welcomed the progress achieved so far.
Nous avons salué ce geste altruiste.
We welcomed this altruistic gesture.
Nous avons salué l'arrivée de la démocratie lorsque les révoltes et les soulèvements ont commencé.
We welcomed the coming of democracy when the revolts and uprisings began.
Nous avons salué cette décision.
We have welcomed this decision.
L'an dernier, nous avons salué l'accord sur le Protocole V à ladite Convention traitant des restes explosifs de guerre.
Last year, we welcomed the agreement on Protocol V to the CCW addressing explosive remnants of war.
Nous avons salué le rôle déterminant croissant du Secrétaire général en matière de maintien de la paix.
We welcomed and strongly supported the highly instrumental and increasingly important peacemaking role played by the Secretary-General.
C'est la raison pour laquelle nous avons salué le dialogue entre le Secrétaire général et la délégation iraquienne en février dernier.
That is why we welcomed the dialogue between the Secretary-General and the Iraqi delegation in February this year.
Il y a quelques jours, nous avons salué le consensus autour du projet de convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
A few days ago, we welcomed agreement on the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism.
À cet égard, nous avons salué les efforts déployés par l'ASEAN pour créer la communauté de la sécurité de l'ASEAN d'ici à 2020.
In this regard, we welcomed ASEAN's efforts aimed at establishing an ASEAN security community by 2020.
De plus, nous avons salué la communication de la Commission concernant les moyens de renforcer le développement politique et socioéconomique du Kosovo.
In addition, the Commission's Communication regarding the means to reinforce Kosovo's political and socio-economic development has been welcomed.
Nous avons salué cette évolution et j'espère que, dans dix ans, nous pourrons en dire plus.
We have to give credit for these things, and I hope that in four years' time we can say something more about it.
Nous sanctionnons les résultats d’un processus électoral que nous avons soutenu et dont nous avons salué la bonne tenue.
We are rejecting the outcome of an electoral process that we supported and praised for the smooth way in which it was carried out.
Monsieur le Président, ici au Parlement, nous avons salué l' investiture ou l' élection de Kostunica, le nouveau président de la Yougoslavie.
Mr President, we welcomed the installation, or election, of Vojislav Kostunica as the new President of Yugoslavia.
Monsieur le Président, nous avons salué les efforts faits par votre prédécesseur, qui ont abouti à la désignation de trois coordonnateurs spéciaux.
We applauded the outcome of the efforts of our former President that resulted in the appointment of three special coordinators.
Nous avons salué la récente libération d’un certain nombre de détenus et espérons que d’autres libérations leur feront suite.
We welcomed the release of a number of detainees recently and we look forward to the release of more in the future.
Attachés à la souveraineté de l'Iraq, à son intégrité territoriale et à son unité, nous avons salué la formation du Conseil intérimaire de gouvernement iraquien.
Committed to Iraq's sovereignty, territorial integrity and unity, we welcomed the formation of the transitional Governing Council.
Nous avons salué les prises de position du Président Mahmoud Abbas et du Premier Ministre Ehud Olmert en faveur d'une relance des pourparlers de paix.
We welcome the stance taken by President Mahmoud Abbas and Prime Minister Ehud Olmert in favour of a resumption of the peace talks.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet