résister

Ma famille et moi avons résisté trois ouragans, avec tous les dégâts qui en résultent.
My family and I weathered three hurricanes and the damage they caused.
Nous avons résisté et nous continuerons à le faire avec notre honneur, notre morale et notre conscience. Seulement ça peut expliquer la survie de notre pays et sa Révolution.
We have stood our ground and we will continue to do so with honor, dignity and conscience, which is what explains the survival of our people and their Revolution.
Nous avons résisté à Shell et avons été violemment oppressés.
We have resisted Shell and been violently oppressed.
Comme peuples originaires, comme gardiens de la terre-mère, nous avons résisté.
As original peoples, as guardians of mother earth, we resist.
Nous avons résisté à cette pression avec l’aide d’amis du monde entier.
We overcame this pressure with the help of friends around the world.
Nous avons résisté à la tempête, en Grèce et en Europe, mais les défis continuent.
We have weathered the storm, in Greece and in Europe, but we remain challenged.
Sur les conseils des Nations unies, nous avons résisté à l'envie pressante de partir immédiatement pour Haïti.
On advice from the United Nations, we resisted the urge to travel to Haiti immediately.
La tentation peut être forte, mais à long terme, nous nous sentons tous mieux si nous y avons résisté.
The temptation can be powerful, but in the long run we are all better off if we resist it.
Et c'est bon, nous avons résisté, et se sont lâchés tous et toutes celles et ceux que nous attendions.
So we waited and took it, and now all those we expected have popped up.
Combien ils devraient nous être reconnaissants, nous qui avons résisté à cause de la Vérité, à leurs dards enflammés !
How thankful they ought to be to us who have withstood their fiery darts for the sake of Truth!
Et c’est bon, nous avons résisté, et se sont lâchés tous et toutes celles et ceux que nous attendions.
So we waited and took it, and now all those we expected have popped up.
Mais je pense que la chose la plus formidable fut la réaction de notre communauté et la manière dont nous avons résisté à la démolition.
But I think the amazing thing was the reaction of our community, and how we resisted the demolition.
Nous avons résisté à l’annexion de l’Europe par la Turquie - car c’est bien de cela qu’il s’agit - à Lépante puis à Vienne.
We resisted Turkey’s annexation of Europe – for that is what we are dealing with – at Lepanto and then at Vienna.
Nous avons résisté à huit années de carnage et d’emploi d’armes chimiques, accompagnées de pressions de la part de ce Conseil et de sanctions de ses membres permanents.
We resisted eight years of carnage and use of chemical weapons, coupled with pressure from the Council and sanctions from its permanent members.
Nous avons résisté aux pressions exercées pour nous amener à souscrire à l'idée inhumaine que la dignité humaine peut être divisée en parts inégales à l'échelle de la planète.
We resisted the pressure to subscribe to the inhuman proposition that human dignity can be apportioned around the globe in disproportionate shares.
Nous ne serons pas tenus pour responsables de la lumière que nous n'avons pas pu recevoir, mais de celle à laquelle nous avons résisté et que nous avons refusée.
We shall not be held accountable for the light that has not reached our perception, but for that which we have resisted and refused.
Nous avons fait de notre mieux pour assurer la sécurité de nos serveurs et nous avons résisté — par divers moyens — aux requêtes des autorités nous demandant de fournir des données personnelles.
We have done our best to keep the servers safe and have resisted requests for user data by the authorities, using various means.
Tout au long du processus, nous avons résisté aux fortes pressions exercées par les constructeurs pour affaiblir le règlement et, en particulier, revoir à la baisse l'ambition des objectifs de réduction à long terme du CO2.
Throughout the whole process, we have resisted heavy pressure from manufacturers to weaken the regulation and, in particular, to reduce the ambition of the long-term CO2 reduction targets.
Nous avons résisté jusqu'à la dernière minute pour ne pas suivre ceux de nos États membres qui voulaient faire en sorte qu'aucune référence ne soit faite à cette idée de TVA sociale.
We have left it until the last minute in order to avoid following those of our Member States who wanted to make sure that no reference was made to this idea of a social VAT.
Nous croyons que c’est la raison pour laquelle nous qui représentons ici la République tchèque avons résisté à la tentation de leur imposer des restrictions supplémentaires humiliantes à propos de la libre circulation, de l’emploi et des services.
We believe that this is why we in the Czech Republic have resisted the temptation to impose more humiliating restrictions on them concerning movement, employment and services.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar