instituer

Je veux dire par là que, ces derniers mois, grâce à l'excellente coopération de tous les rapporteurs budgétaires des diverses commissions et de M. Färm, nous avons institué plusieurs groupes de contrôle des différentes politiques.
I would like to say that, thanks to the excellent cooperation of all the shadow rapporteurs for the budget of the different committees, Mr Färm and I have in recent months created a number of monitoring groups for the various policies.
En ce qui concerne la consultation permanente, nous avons institué trois groupes qui travaillent très intensément.
With regard to ongoing consultation, we have set up three groups that are working very intensively.
Nous avons institué l'Agence européenne des droits fondamentaux, qui se trouve maintenant dans sa phase finale de préparation.
We have established the European Agency of Fundamental Rights which is in its final stages of preparation.
En Géorgie, par exemple, nous avons institué des valeurs démocratiques et acquis la liberté sur les plans national et individuel.
In Georgia, for example, we have established democratic values and gained freedom for the nation and the individual.
Nous avons institué la dictature du prolétariat, soutenue par les paysans pauvres, et amorcé un système largement conçu de réformes socialistes.
We established the dictatorship of the proletariat supported by the poor peasantry, and began a broadly conceived system of socialist reforms.
Nous avons également renforcé la liberté de voyager au sein de l’UE et avons institué l’Agence européenne pour la gestion des frontières.
We have also strengthened freedom to travel within the EU and established the European Borders Agency.
Nous avons institué une Commission spécifique parce que nous désirons que les laïcs soient impliqués et protagonistes de la vie pastorale.
We have set up a special Commission because we want the laity to be involved and to be protagonists in the pastoral life.
Nous avons institué une commission paritaire présidée par l'ancien secrétaire général, M. Williamson, qui vient, il y a quelques semaines, de déposer son projet.
We set up a joint committee chaired by the former Secretary-General, Mr Williamson, who submitted his proposal some weeks ago.
C'est pour cela aussi que nous avons institué cette conférence européenne, où tous les pays ayant vocation à devenir membres de l'Union européenne sont regroupés.
That is why we have called for a European conference to which all countries wishing to join the European Union are invited.
Nous avons institué des procédures de surveillance et d'inspection, et nous avons démobilisé les personnels militaires qui ne répondent pas aux exigences d'âge minimum ou qui n'ont pas d'autres qualifications requises.
We have instituted scrutiny and inspection procedures and have demobilized those military personnel who do not conform to minimum age requirements or other qualifications.
Nous avons institué une série de tests et mis en oeuvre des mesures de contrôle de la qualité afin de produire des matériaux dépassant de loin les exigences des normes ASTM F648 et ISO 5834.
We have instituted a series of tests and implemented quality control measures to produce materials that far exceed ASTM F648 and ISO 5834 requirements.
Nous avons en effet considérablement augmenté nos dépenses en faveur du développement traditionnel, surtout depuis que nous avons institué le nouveau Millennium Challenge Account, qui aide les pays qui appliquent les règles du bon gouvernement.
In fact, we have dramatically increased our spending on traditional development, even as we have begun the new Millennium Challenge Account, which helps countries that are implementing good governance.
En ce qui nous concerne, nous avons institué une formation obligatoire sur les questions de sexospécificité, de protection de l'enfance et de droits de la personne pour l'ensemble du personnel du Royaume-Uni engagé dans des missions de maintien de la paix.
For our part, we have introduced compulsory training on gender, child protection and human rights issues for all United Kingdom personnel embarking on peacekeeping missions.
Eh bien, je demande maintenant : après cette calamité inouïe, inattendue, où en sont les choses aujourd'hui, depuis que nous avons institué la nouvelle politique économique, depuis que nous avons accordé aux paysans la liberté du commerce ?
And so, I ask now, after this unprecedented and unexpected disaster, what is the position today, after we have introduced the New Economic Policy, after we have granted the peasants freedom to trade?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette