exiger
- Exemples
Nous avons exigé qu’une directive aborde ces nouvelles formes d’emploi. | We have demanded a directive that addresses these new forms of employment. |
Nous avons exigé un cessez-le-feu immédiat. | We demanded an immediate ceasefire. |
Contre de l’assistance, nous avons exigé de la responsabilité. | In exchange for help, we demanded responsibility. |
Nous avons exigé qu'on agisse et mis en garde contre l'inaction de l'Occident. | We have demanded action and warned against passivity on the part of the West. |
Résolution après résolution, nous avons exigé qu’il désarme les milices djandjaouids, mais rien ne se passe. | In resolution after resolution we have demanded that it disarm the Janjaweed guerrillas, yet nothing happens. |
Nous avons exigé que l’opposition soit protégée et adopté des stratégies parallèles pour soutenir les forces démocratiques. | We called for the protection of the opposition and adopted parallel strategies in support of democratic forces. |
Dans d’autres cas, nous avons exigé une réduction de la taille des activités et une simplification des structures de la banque. | In other cases, we have required a downsizing and the simplification of banking structures. |
Nous avons exigé une enquête, demandé que le Conseil de sécurité des Nations unies instaure un suivi. | We demanded that an investigation be conducted, that the UN Security Council monitor how it was conducted. |
Nous avons exigé l'élaboration de nouvelles règles basés sur des comptes transparents pouvant être facilement contrôlés par les citoyens. | We have demanded that the new rules be based upon open accounts that are easily accessible to public scrutiny. |
Que reste-t-il par ailleurs de ce que nous avons exigé en tant que Parlement, à savoir un plan de gestion des déchets radioactifs ? | Or where is the management plan for radioactive waste which we, as Parliament, requested? |
Nous avons exigé peu de Luan Phrabangu un employé de notre maison et il nous a offert avec une Kalachnikov tours pour 100 $. | We demanded little in Luan Phrabangu one employee of our house and he offered us with a Kalashnikov rounds per $ 100. |
Nous avons exigé de tous nos thérapeutes qu'ils suivent le module sur l'ASV, pour les préparer avant la formation officielle dispensée par les spécialistes. | We made the module about ASV a requirement for all our therapists, as a preparation before the formal training with the specialists. |
Récemment, nous avons exigé des mesures énergiques pour combattre l'alcoolisme au Royaume-Uni, un fait auquel les députés britanniques devraient peut-être également penser. | Recently, we have heard demands for forceful measures to combat drunkenness in the United Kingdom, something that the British Members should also think about perhaps. |
En cas de licenciement, nous avons exigé des négociations au sein d’une commission de négociation composée de travailleurs et de la direction afin d’examiner chaque cas. | In case of dismissal, we demanded negotiations within a negotiation committee made up of workers and management officials to examine each case. |
Nous avons exigé que l'État nous compte dans la société et nous donne ce dont nous avons besoin pour une vie digne et sûre. | We have demanded that the state includes us in society and gives us what we need to have for a dignified and safe life. |
Nous avons exigé que l’État nous compte dans la société et nous donne ce dont nous avons besoin pour une vie digne et sûre. | We have demanded that the state includes us in society and gives us what we need to have for a dignified and safe life. |
Nous avons exigé que cette durée soit réduite à quatre ans, avec une limite intermédiaire de cinquante-quatre heures par semaine (susceptible d' être négociée). | We demanded that this period should be reduced to four years, with a maximum weekly working time of fifty-four hours (subject to negotiation) during that time. |
Nous avons les comités d’entreprise européens et, au sein du Parlement européen, nous avons exigé un remaniement des comités d’entreprise européens. | We have the European Works Councils, and we in Parliament have demanded an overhaul of the European Works Councils. |
Nous avons exigé la fermeture de camps de prisonniers comme celui de Guantánamo et que l'UE offre des garanties pour que ces abus ne se reproduisent plus jamais. | We demanded that prison camps such as Guantánamo be closed and that the EU guarantee that these abuses would never be repeated. |
Dans ces cas, comme avec ING et Commerzbank (voir IP/09/711), nous avons exigé une réduction de la taille des activités et une simplification importante des structures de la banque. | In these cases, we have requested a downsizing and the significant simplification of banking structures, such as with ING and Commerzbank (see IP/09/711). |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !