avoir l'amabilité de

Veux-tu avoir l'amabilité de me raccompagner ?
Will you have the goodness to take me home?
voulez-vous avoir l'amabilité de regagner vos places ?
Will you kindly return to your seats?
Voulez-vous avoir l'amabilité de signer ce papier ?
Do you want to do me a favour and sign this piece of paper for me?
Pourriez-vous avoir l'amabilité de me permettre de vous accompagner pour le reste de votre chemin ?
Would you be so kind as to allow me to accompany you the rest of the way?
Si vous vouliez bien avoir l'amabilité de vous asseoir entre-temps, cela détendrait quelque peu l'atmosphère.
Now if you would be so kind as to take your seat, that would ease the tension somewhat.
Veuillez avoir l'amabilité de vous déplacer.
Would you please sit elsewhere?
Je prie les délégations de bien vouloir avoir l'amabilité de n'applaudir qu'une fois que le dernier prix aura été remis.
I kindly request delegations to reserve their applause until the last award has been presented.
Le président du jury va avoir l'amabilité de nous remettre l'enveloppe contenant le nom de la nouvelle Miss Espagne.
The president of the jury will be so kind to give us the envelope that holds the name of the new Miss Spain.
au nom du groupe Verts/ALE. - (DE) Monsieur le Président, j'espère que le bac à sable britannique voudra bien avoir l'amabilité de nous écouter un moment.
Mr President, I hope that the British kindergarten will be kind enough to listen for a moment.
L'Ambassadeur pourrait-il avoir l'amabilité de nous donner des détails sur les mesures concrètes qui ont été mises en place pour subvenir aux besoins des ex-enfants soldats ?
Could the Ambassador please elaborate on the concrete measures put in place to provide for the former child combatants?
Ce message n'arrive pas à tous les patients - si vous pensez que quelqu'un de votre entourage pourrait bénéficier de ce vaccin, veuillez avoir l'amabilité de le prévenir.
Unfortunately this message won´t reach all patients, if you know someone who could take advantage of a flu vaccination, please tell him/her.
Etant donné que M. Brittan a brièvement répondu à la question, je voudrais lui demander s'il voudrait avoir l'amabilité de me communiquer une copie de celle-ci.
Since Sir Leon has galloped through the answer at enormous speed, I will have to ask him if he would give me a copy of his answer.
Ce message n'arrive pas à tous les patients - si vous pensez que quelqu'un de votre entourage pourrait bénéficier de ce vaccin, veuillez avoir l'amabilité de le prévenir.
This message does not reach all patients: if you think that this vaccine could be of benefit to anyone in your surroundings, please inform him/her about it.
Le commissaire pourrait-il avoir l'amabilité de faire toute la lumière sur les trois points suivants ? Dans quels États membres le numéro d'urgence 112 n'a-t-il pas encore été introduit, ou n'est-il pas opérationnel ?
I would be grateful if the Commissioner could throw light on the following three points. Which Member States have not introduced or activated the 112 emergency number and why have they not done so?
Vous pourriez peut-être, Madame la Commissaire, avoir l'amabilité de me dire si c'est bien les cas, c'est-à-dire s'il s'agit bien d'une première étape vers quelque chose qui serait un organe de droit commun à tout le continent.
Perhaps, Commissioner, you would be so kind as to let me know whether that is the case - whether this is the first step to something that would be a common body of law across the continent.
Elle demande poliment si le gouvernement hongrois pourrait avoir l'amabilité de nous dire s'il serait envisageable de convenir que la loi qu'il a rédigée n'est peut-être pas entièrement à sa place - et que l'on nous pardonne de poser la question !
It was a polite question asking whether the Hungarian Government would be so kind as to tell us whether it could possibly agree that the law that it has drawn up might not perhaps be totally in order - and our apologies for asking!
Veuillez avoir l'amabilité de relire le document avant que nous le signions.
Please do us the favour of reviewing the document before we sign it.
Veuillez avoir l'amabilité de payer avec la monnaie exacte.
Kindly pay with exact change.
Si vous trouvez mon portefeuille, veuillez avoir l'amabilité de me le rendre. Vous serez récompensé.
If you find my wallet, please be so kind as to return it. You'll be compensated.
Pourriez-vous avoir l'amabilité de me donner l'heure ? - Oui, bien sûr, il est deux heures vingt.
Would you be so kind as to tell me the time? - Yes, of course. It's twenty after two.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
les fêtes
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X