vouloir
- Exemples
Grâce à nos visites, nous avions voulu faire entendre la voix des travailleurs et travailleuses, et dénoncer la non-implication des syndicats dans les discussions sur l’élaboration d’un plan de relance. | With our visits, we wanted to get the voice of the workers out and denounce the fact that unions are not included in the discussions on the recovery plan. |
Le lien que nous avions voulu faire se trouve rompu. | The link it had been hoped to establish has been severed. |
Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur. | And if We had willed, We could have sent into every city a warner. |
C’est ce type de système que nous avions voulu développer lors des procédures de re-privatisation. | This is the kind of regime we wanted to develop during the re-privatization processes. |
Ça n'aurait pas été un problème si nous avions voulu faire affaire avec lui. | It wouldn't have mattered if we were willing to cut him a deal. |
Nous avions voulu bâtir une cathédrale et nous nous retrouvons dans un grand magasin. | We set out to build a cathedral and ended up in a department store. |
Si nous avions voulu parvenir à davantage, il n'y aurait pas eu d'accord et nous n'aurions pas la moindre date de fermeture. | If we had tried to achieve more, then we would have failed to reach agreement and ended up with no shutdown dates whatsoever. |
Si nous avions voulu vivre en dictature, nous n'aurions pas eu besoin de l'Union européenne, nous aurions bien pu la faire nous-mêmes. | If we had wanted to live under a dictatorship, we would not have needed the European Union, we could have made our own dictatorship. |
Si nous avions voulu politiser la question, nous aurions demandé des indemnités pour le Liban en raison des dommages à ses équipements et sa population civile. | Had we wished to politicize the matter, we would have asked for additional paragraphs calling for compensation to Lebanon for damage to its facilities and civilian population. |
Nous avons cru pour pouvoir connaître ; si, en effet, nous avions voulu connaître avant de croire, nous n’aurions réussi ni à connaître, ni à croire. | We believed in order to know; for if we wanted to know first, and then to believe, we should not be able either to know or to believe. |
Prenons l’affaire du mandat européen : il n’est pas normal qu’encore tant d’États n’aient pas ratifié cet outil essentiel tel que nous l’avions voulu au lendemain de New York. | Take the European warrant; it is not right that so many States have not yet ratified this essential tool as we wanted them to do after New York. |
En ce qui concerne le déroulement du processus proprement dit, nous avions voulu, à l’origine, planifier une rencontre entre les deux classes, mais dans la pratique, il s’est avéré impossible de trouver une date convenant à tous. | For the process itself, it was originally planned that the two classes should meet initially, but it proved practically impossible to find a day for this purpose. |
C'est la raison pour laquelle nous avions voulu maintenir ce qui se trouvait dans la directive initiale, à savoir la définition d'une gamme de poids où ceux-ci sont suffisamment différents les uns des autres pour qu'il n'y ait pas de confusion. | And it is for this reason that we wish to maintain what was in the original directive, where a range of weights was laid down which were sufficiently different from each other to avoid confusion. |
Nous avions voulu faciliter le vote des députés avec nous, en déposant des amendements concernant les articles 5 et 6 en nous contentant de la moitié de ce que nous souhaitions (et nous avons perdu au stade de la commission). | We had made it easier for Members to vote with us by tabling amendments on Articles 5 and 6, going just halfway towards what we had wanted (and had lost at the committee stage). |
Il a suffi de deux coups de téléphone pour convaincre deux Premiers ministres ou chefs de gouvernement européens et ainsi passer outre les directeurs exécutifs. Je crois que nous aurions parfaitement pu éviter cela si nous l’avions voulu. | Two telephone calls were enough to convince a couple of European prime ministers or Heads of Government, and the executive directors were completely bypassed: I believe that that would have been perfectly preventable if we had so desired. |
Nous avions voulu souligner que les 50 ans écoulés depuis la signature des traités de Rome, 50 ans de paix et de liberté, de démocratie et de primauté du droit, n'étaient rien de plus qu'un clin d'œil à l'échelle de l'histoire. | On that occasion we reminded ourselves that 50 years of the Treaty of Rome, 50 years of peace and freedom, democracy and the rule of law, are after all no more than the blink of an eye in terms of history. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !