qualifier

Monsieur le Commissaire, vous avez qualifié ce rapport de vaste et d'ambitieux.
Commissioner, you described this report as very wide-ranging and ambitious.
Et régulièrement, ils vont vous faire savoir ce que vous avez qualifié.
And periodically, they are going to let you know what you have qualified for.
Monsieur le Commissaire Verheugen, vous avez qualifié Temelin de "centrale nucléaire la plus sûre d' Europe".
Commissioner Verheugen, you described Temelin as the safest nuclear power station in Europe.
Dans le même temps, Monsieur le Président, vous avez qualifié cette décision de modeste et c'est bien le mot qui convient.
At the same time, Mr. President, you have yourself said that this is a very modest decision, and this is true.
Dans votre allocution, vous avez qualifié d'animaux de faible valeur ceux qui sont transportés vers l'abattoir. Monsieur le Commissaire, je ne suis absolument pas d'accord avec vous.
In your speech, you described animals being transported for slaughter as of low value. Commissioner, I absolutely disagree with you.
Merci pour cette question complémentaire, M. Hatzidakis, ainsi que pour votre propre question, dans laquelle vous avez qualifié la déclaration de la Commission d'"excessivement indulgente".
Thank you for this follow-up question, Mr Hatzidakis, and for your own question, in which you called the Commission statement 'excessively indulgent'.
Nous avons d'ailleurs une réflexion en cours pour savoir comment continuer à renforcer la desserte de celle que vous avez qualifié - et je partage votre sentiment à cet égard - de magnifique ville.
We are currently discussing how to keep improving services to what you referred to - and I share your feelings here - as this beautiful city.
Je fais référence à une donnée que beaucoup considèrent sans doute comme marginale mais qui me semble très significative : vous avez qualifié le Conseil de lundi d'"historique" en matière de défense.
I am referring to a fact that might be considered to be of secondary importance by many, but that I think is very significant: you thought Monday' s Council meeting a historic occasion for defence.
Merci, Monsieur Titley, mais cette présidence, profitant des particularités de ce jour, aimerait vous dire qu'elle regrette que, lorsque vous avez qualifié l'équipe de Madrid de « grande équipe », vous ayez oublié le club de football de Barcelone.
Thank you, Mr Titley, but this presidency, catching today's mood, wishes to say that it regrets that while you nominated Madrid as a great team you forgot to mention the Barcelona Football Club.
La façon dont vous avez qualifié le choix de personnes qui sont si importantes pour l'Union européenne et ce que vous avez dit de l'ensemble des questions qui y sont liées sont, à mon avis, absolument inadéquats à l'ensemble de la situation.
Your way of describing the selection of people who are so important for the European Union and what you say about the whole issue connected with it are, in my opinion, absolutely improper to the whole situation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée