avec zèle
- Exemples
Tu dois premièrement d'abord Me servir et faire Mon œuvre avec zèle. | You first have to serve Me and zealously do My work. |
Maintenant ils ont changé et marchent avec zèle. | Now they are changing and running earnestly. |
Je travaillerai avec zèle pour soutenir ma famille. | I will work diligently to provide for the needs of my family. |
C’est en homme apostolique qu’il travaillera avec zèle pour le salut des âmes. | He was an apostolic man who worked zealously for the salvation of souls. |
Les projeteurs Campagnolo ont travaillé avec zèle pour l'améliorer à de nombreux points de vue. | The Campagnolo engineers have worked enthusiastically to improve it in many areas. |
L'austérité budgétaire appliquée avec zèle par Madrid a accéléré les tendances indépendantistes à Barcelone. | The budgetary austerity zealously applied by Madrid has revitalised demands for independence in Barcelona. |
Le Président Macron et les puissances de l’argent qu’il sert avec zèle devraient bien s’inquiéter. | President Macron and the big money powers he diligently serves have a good reason to worry. |
Ces paroles sont encourageantes et montrent que cette petite communauté mène la bataille avec zèle. | These are encouraging words and indicate that the little company there is zealously pressing forward the battle. |
Chacun est enveloppé avec zèle et surveillé, pour être utilisé contre l'emploi malheureux où cela est possible. | Each is zealously wrapped and guarded, to be used against the hapless Job as opportunity permits. |
Dans son diocèse, l’évêque de Meaux travaillait avec zèle à instruire le clergé et les laïques. | The bishop of Meaux labored zealously in his own diocese to instruct both the clergy and the people. |
Je ressens également le besoin de remercier le personnel qui se consacre avec zèle à l'entretien du Palais apostolique. | Likewise, I feel the need to thank the personnel who take such good care of the Apostolic Palace. |
Ils prennent avec zèle par la force, la Nouvelle Jérusalem, qui est le lieu de séjour le plus glorieux dans les cieux. | They are diligently taking New Jerusalem, that is the most glorious dwelling place in Heaven, 'by force.' |
Vous soulignez cependant que des adultes s'attachent à les accompagner avec zèle, en déployant toutes leurs qualités d'animateurs pastoraux et leur sens ecclésial. | However you stress that adults are committed to accompanying them zealously, using all their qualities as pastoral leaders and their ecclesial sense. |
Le Parlement européen et le Conseil ont travaillé avec zèle afin d'aboutir à l'adoption rapide en première lecture de ce règlement favorable au citoyen. | The European Parliament and the Council worked hard to achieve a rapid adoption of this citizen-friendly regulation at first reading. |
Ils délivrent l'Évangile avec zèle, mais ne peuvent pas ouvrir les cœurs des autres, mais plutôt ils poussent d'autres à fermer leurs cœurs. | They diligently deliver the gospel, but cannot open others' hearts but rather they cause them to close their hearts. |
Travailler au milieu d’un blizzard demandait beaucoup d’efforts, néanmoins nous dégageâmes tous les deux la neige avec zèle. | It required a lot of effort to work in the middle of a blizzard, but nonetheless the two of us shoveled away the snow zealously. |
Il a pratiqué la méditation avec zèle depuis quelques années, et a eu beaucoup d’expériences mystiques, dont certaines très significatives et importantes. | He read and researched many Buddhist scriptures, practiced meditation diligently for a few years, and had many mystical experiences. |
Il rassemble avec zèle, toujours sous l'œil suspicieux de la Stasi, des informations sur l'une des plus grandes entreprises de la RDA. | Under the watchful eye of the Stasi, he diligently collected information about one of the largest industrial companies in the GDR. |
Un an après les faits, un nouveau gouvernement philippin s'applique avec zèle à la tâche d'offrir aux accusés un procès juste. | One year later, a new government in the Philippines commits zealous efforts to bring the trial of the accused to a just verdict. |
Malgré le fait que le modèle est silencieux, et l'acteur nie avec zèle le lien romantique, on peut déjà dire qu'Irina Sheik rencontre Bradley Cooper. | Despite the fact that the model is silent, and the actor zealously denies the romantic connection, we can already say that Irina Sheik is meeting with Bradley Cooper. |
