avec mépris

Toute la ville parle de toi, se moque de toi avec mépris.
Why, the whole town's talking about you and sneering at you.
Personne ne vous regarde avec mépris.
Nobody wants to look down on you.
Certains ont répondu avec mépris à un homme plus âgé qui voulait être père pour la première fois.
Some responded scornfully to an older man wanting to be a father for the first time.
En raison de tout ce qui précède, il n’était pas étonnant que les femmes fussent regardés avec mépris.
In view of all this it was not strange that women were looked down upon.
Le nouveau Code civil (loi N° 10406/02), entré en vigueur au début de 2003, ne contient plus les dispositions anachroniques qui traitaient les femmes avec mépris.
The new Civil Code (Law 10406/02), which entered into force in early 2003, suppressed anachronous provisions that treated women derogatorily.
Et les opérateurs de la culture et de la communication devraient changer d’attitude envers le grand public, qu’ils jugent avec pessimisme, voire avec mépris.
And those engaged in culture and communication should change their attitude towards the general public, for whom they often nurture pessimism, if not contempt.
Dans le deuxième cas, un comité d'enquête a accordé à un homme de Régina 2 000 dollars, disant qu'il avait été traité avec mépris par son employeur.
In the second case, a board of inquiry awarded a Regina man $2,000, saying he had been treated in a reprehensible fashion by his employer.
Tous les amis de la vérité accueillirent cette traduction avec une grande joie, tandis qu’elle fut rejetée avec mépris par les partisans de la tradition et des commandements d’hommes.
This translation was received with great joy by all who loved the truth; but it was scornfully rejected by those who chose human traditions and the commandments of men.
C'est très bien de rejeter avec mépris le fait qu'on ne les supprime pas instantanément, mais je dois vous dire qu'en l'absence de cet accord, même s'il y avait un embargo, il n'y aurait pas de suppression du tout.
It is all very well to pour scorn on the fact that they are not being phased out instantly, but I have to tell you, in the absence of this agreement, even if there were a ban, there would be no phasing out at all.
Le harceleur rit avec mépris de sa victime.
The bully laughed scornfully at his victim.
Jorge m'a regardé avec mépris quand je lui ai demandé de partir pour toujours.
Jorge looked at me scornfully when I asked him to leave for good.
Il parle toujours du gouvernement avec mépris.
He always speaks of the government with contempt.
Ils traitent avec mépris la volonté du Parlement.
They treat the will of Parliament with contempt.
Ne le regarde pas avec mépris juste parce qu'il est pauvre.
Don't look down on him just because he's poor.
Beaucoup de scientifiques traitent la philosophie avec mépris.
Many scientists treat philosophy with contempt.
Parce qu’il est orgueilleux et suffisant, le légaliste voit les autres avec mépris.
Because he is proud and self-righteous, the legalist views others with contempt.
Les prévisions catastrophistes ne peuvent plus être considérées avec mépris ni ironie.
Doomsday predictions can no longer be met with irony or disdain.
C'est à cause d'hommes comme ça que les gens traitent les yakuza avec mépris.
It's because of men like that that people treat yakuza with scorn.
Ils ont catégoriquement refusé de répondre à la question, traitant le Parlement avec mépris.
They point blank refused to answer the question, treating this Parliament with contempt.
Je regardais mon héritage, je regardais ma lignée avec mépris.
I looked at my ancestry, I looked at my lineage with disrespect.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée