avec entrain

Tu devras subir ton châtiment calmement et avec entrain.
You'll have to take your punishment quietly and cheerfully.
En janvier et février, la ville de la valse fête avec entrain le carnaval.
The city of waltzes exuberantly celebrates Carnival in January and February.
Je plongeai dans ma nourriture avec entrain, malgré la sensation persistante qu’il y avait quelque chose d’inhabituel dans notre échange.
I tucked into my food heartily, despite a nagging feeling that there was something odd about that exchange.
« Bien sûr que je peux vous aider ! » répondit la représentante commerciale avec entrain.
"Of course I can help you!," the sales rep answered cheerfully.
Avec entrain !
Like you mean it!
Cependant, loin d'être découragés, les ingénieurs se sont attelés à la tâche avec entrain.
Nevertheless, far from shying away from this task, the engineers took it on with enthusiasm.
C'est l'homme qui parlait au jeune. - Il parlait avec entrain ? - Oui.
The older man was speaking earnestly to the younger man.
Elle faisait tout avec entrain.
She was a real good sport.
L'Evangile d'aujourd'hui peut nous aider à les mettre en perspective pour pouvoir commencer le nouvel an avec entrain.
Today's Gospel can help us pour them out, in order to start the new year with strength.
Je sais que vous travaillez tous mais si vous pouviez... le faire avec entrain.
I know you're all working, but if you want to just... Busy, like there's some activity.
C'était un devoir que les exilés accueillirent avec joie, et ils s'acheminèrent avec entrain vers la terre de leurs pères.
This was a duty the exiles gladly accepted, and they set out with enthusiasm towards the land of their fathers.
Et si vous pouviez travailler chaque jour avec entrain et plaisir, sans avoir à vous préoccuper de savoir comment payer vos factures.
What if going to work every day was exciting and enjoyable, and you no longer had to wonder how you were going to pay the bills?
Les pays qui ont eu des problèmes à se faire pardonner, en particulier l'Allemagne et le Portugal, se sont mis avec entrain à restaurer le calme et à remettre de l'ordre dans les paramètres qui commençaient à susciter l'inquiétude.
The States which have erred in any way, particularly Germany and Portugal, have set themselves with a will to removing the uncertainties and realigning any parameters which were likely to require attention.
Le capitaine Mullins accomplissait chaque nouvelle tâche avec entrain.
Captain Mullins performed each new task with zip.
Le groupe a joué les premières chansons avec entrain pour que les gens se mettent à danser.
The band played briskly for the first couple of songs to get people on the floor dancing.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe