procéder

De ce fait, le Bureau de l'audit et des études de performance avait procédé à trois examens d'Atlas.
In response thereto, the Office of Audit and Performance Review conducted three Atlas reviews.
La Commission avait pris des décisions concernant des fusions et avait procédé à des examens de divers secteurs et branches d'activité.
It had taken decisions on mergers and undertaken reviews of some sectors and industries.
En 2008, le Maroc avait procédé à une analyse budgétaire avec l'aide du FNUAP et avait pris des mesures pour améliorer sa capacité nationale.
In 2008, Morocco carried out a budget analysis with the support of UNFPA, and has worked towards improving its national capacity.
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
Congo asked how Gabon undertook the census of the Pygmy population given that this is a highly mobile population.
De plus, l'expert médical qui avait procédé à l'examen a confirmé à l'audience que le corps de la victime présumée ne présentait aucune lésion.
Also, the medical expert who conducted the examination confirmed in court that the alleged victim's body did not reveal any injury.
La Commission avait procédé à l’analyse préliminaire de ce régime d’aide illégal à la lumière des lignes directrices « pêche » de 2001 et de 2004.
The Commission carried out a preliminary analysis of that aid scheme in the light of both the 2001 and 2004 Fisheries Guidelines.
Il avait procédé à un échange de vues sur l'élaboration d'un programme de travail biennal comme demandé au paragraphe 7 du Plan d'action de Bali.
The group had an exchange of views on the development of the two-year work programme as mandated in paragraph 7 of the Bali Action Plan.
Le Président-Rapporteur a exprimé sa satisfaction à l'égard des consultations auxquelles il avait procédé avec les coordonnateurs des groupes d'États et les délégués régionaux au sujet du programme de travail.
The Chairperson-Rapporteur expressed his satisfaction regarding the consultations held with coordinators of regional groups of States and delegates concerning the programme of work.
Le Groupe d'experts avait procédé à des consultations auprès d'un vaste public et notamment des personnes touchées par la pauvreté, de représentants d'ONG composées de citoyens ordinaires et d'universités.
The expert group conducted a broad consultation process which, among others, included poor persons, grass-roots NGOs and universities.
Selon les informations recueillies par l'ONU à l'occasion d'une évaluation de la situation à laquelle elle avait procédé en juillet 1997, la partie méridionale du pays est particulièrement touchée.
According to information gathered in a United Nations assessment of the situation undertaken in July 1997, the southern portion of the country is particularly affected.
La Commission constate de surcroît que, dans l’affaire BGB, elle avait procédé à un examen approfondi de la probabilité de la réalisation des risques couverts par la garantie.
The Commission also notes that regarding the BGB case, the Commission conducted an in-depth analysis on the probability that the guaranteed risks would materialise.
Le Directeur général adjoint a félicité le Bureau de la mention élevée qui lui avait été attribuée dans l'évaluation de la qualité à laquelle avait procédé l'Institut des auditeurs internes.
The Deputy Executive Director congratulated OIA on the high rating achieved in the quality assessment done by the Institute of Internal Auditors.
La Corée du Nord a annoncé qu'elle avait procédé à un essai nucléaire le 9 octobre, ce qui constitue une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, en particulier pour l'Asie du Nord-Est.
North Korea's announcement that it conducted a nuclear test on 9 October is a grave threat to international peace and security, particularly for North-East Asia.
Selon elles, Deloitte a confirmé qu'il avait procédé à sa propre analyse des informations disponibles et que ses conclusions s'écartaient sur un certain nombre de points de celles de la direction.
The Dutch authorities said that Deloitte confirmed that it undertook its own analyses of the available information, and that its conclusions differed from those of the management on a number of points.
Il a indiqué que, toutefois, puisque des éléments de preuve confirmant cette abrogation ne lui avaient pas été dûment communiqués, il avait procédé en partant du principe que lesdites mesures étaient toujours en vigueur.
The panel stated that, however, since there was no evidence properly before it confirming such repeal, it proceeded on the basis that the said measures were still in force.
Dans ce contexte, le Gouvernement néo-zélandais avait procédé à un examen très poussé des dispositions de l'Employment Contracts Act de 1991, d'autres lois, de décisions des tribunaux et d'informations disponibles sur les résultats de négociations.
In this context, the New Zealand Government undertook a very thorough examination of the provisions of the Employment Contracts Act 1991, other employment legislation, court decisions, and available information about bargaining outcomes.
Le Comité a rappelé qu'il avait procédé à un premier examen de la méthode révisée des taux de change corrigés des prix à sa cinquante-neuvième session et qu'il avait étudié des informations complémentaires sur la question au cours de ses sessions suivantes.
The Committee recalled that it had first considered the revised PARE methodology at its fifty-ninth session and had considered additional information at several subsequent sessions.
Après le dépôt d’une plainte, la police avait procédé à leur arrestation.
After the complaint, the police stopped them.
À la fin de l’année, elle n’avait procédé à aucune réinstallation ni relocalisation.
By the end of the year, it had not resettled or relocated anyone.
Le même problème se serait posé si l'on avait procédé par un vote par catégorie.
The same problem would have arisen had the voting been based on categories.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale