manifester
- Exemples
Mais aujourd’hui, la génération qui avait manifesté ce malaise n’existe plus. | But today the generation that showed that unease no longer exists. |
Dans ce cadre, au cours de la dernière période, Vladimir Poutine avait manifesté sa volonté d’aider Chypre en association avec l’UE, en privilégiant une alliance avec l’Allemagne. | In this context, most recently, Putin brought up his intention to help Cyprus, but as part of a plan of the EU and Russia, favouring his alliance with Germany. |
Toutefois, selon une autre opinion, il ne pouvait être mis fin à un acte unilatéral à tout moment parce qu'un État qui avait manifesté unilatéralement sa volonté d'être lié était, de fait, lié. | However, according to another view, a unilateral act could not be revoked at any time because a State which had unilaterally expressed its will to be bound was, in fact, bound. |
Le Parlement avait manifesté son souci de voir les activités menées sur ce thème dans le cadre des activités de soutien aux infrastructures, mises en ?uvre de manière cohérente avec celles exécutées dans le domaine thématique prioritaire concerné. | Parliament expressed its concern to see activities carried out on this theme within the framework of infrastructure support activities, which would be implemented in conjunction with those carried out in the priority thematic areas concerned. |
Je me souviens que le ministre colombien des affaires étrangères avait manifesté devant ce Parlement la ferme volonté de son gouvernement de combattre l'impunité et de mettre à disposition de la justice tous ceux qui appuient et promeuvent l'action des groupes paramilitaires. | I remember that the Colombian Minister for Foreign Affairs displayed before this Parliament her government's commitment to combating the impunity there and to arresting all those who encourage and promote the actions of the paramilitary organizations. |
Jamais ce voyageur, ce négociant, n’avait manifesté le moindre don pour la poésie ou l’éloquence. | Never this traveller, this trader, had shown the slightest gift for poetry or eloquence. |
Jéhovah avait manifesté sa puissance dans la nuée éclatante au-dessus du propitiatoire. | There Jehovah had revealed His presence in the cloud of glory above the mercy seat. |
Mais malgré la gravité de sa maladie, Dave avait manifesté des capacités de résistance qui semblaient défier l'explication scientifique. | But despite the gravity of his illness, Dave had manifested powers of resistance that seemed to defy scientific explanation. |
Jean, envers qui Judas avait manifesté tant d'amertume, fut laissé le dernier ; mais il ne s'en offensa pas. | John, toward whom Judas had felt so much bitterness, was left till the last. |
En conséquence, notre économie vulnérable, qui avait manifesté des signes de relèvement en 2005, a perdu du terrain. | As a result, our vulnerable economy, which had shown signs of recovery in 2005, contracted into negative growth. |
Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait manifesté sa miséricorde envers elle, se réjouissaient avec elle. | Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown his great mercy toward her, and they rejoiced with her. |
Ses voisins et ses parents, apprenant que le Seigneur avait manifesté sa miséricorde envers elle, s'en réjouissaient avec elle. | And her neighbors and kinsfolk heard that the Lord had shown great mercy to her, and they rejoiced with her. |
Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait manifesté sa miséricorde envers elle, se réjouissaient avec elle. | And her neighbors and kinsfolk heard that the Lord had shown great mercy to her, and they rejoiced with her. |
Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait manifesté sa miséricorde envers elle, se réjouissaient avec elle. | And her neighbors and relatives heard that the Lord had magnified his mercy with her, and so they congratulated her. |
Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait manifesté sa miséricorde envers elle, se réjouissaient avec elle. | And her neighbours and kinsfolks heard that the Lord had shewed his great mercy towards her, and they congratulated with her. |
Le Président exécutif a noté que dans sa résolution 1483 (2003), le Conseil avait manifesté son intention de réexaminer le mandat de la COCOVINU. | The Executive Chairman noted that in resolution 1483 (2003) the Council had declared its intention to revisit the mandate of UNMOVIC. |
Le groupe de l'Alliance radicale européenne avait manifesté son désaccord avec le rapporteur qui ne tenait pas suffisamment compte de cet aspect. | My Group had indicated that it disagreed with the rapporteur, who did not adequately take ethical aspects into account. |
Ceci a été possible parce que le pape avait manifesté sa volonté de leur accorder l’usage du rite tridentin, en reconnaissant leur particularité. | And this because the Pope had manifested his wish of granting them the use of the Tridentine rite, recognizing their particularity. |
Nous devons donc être à même de voir que Caïn avait manifesté quelque chose qu’Adam ou les enfants d’Adam n’avaient pas manifestée. | Therefore we must be able to see that Cain manifested something in him that was not manifested by Adam or Adam's children. |
Mme Liang Xiaoyan, qui avait manifesté en 1989 et qui avait été arrêtée en même temps que les autres, a été libérée après avoir été interrogée. | Ms Liang Xiaoyan, a participant in the 1989 protests who was also detained, was released after questioning. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !