intégrer
- Exemples
Au niveau national, le Venezuela avait progressé puisqu'il avait intégré les principes de la Convention sur la biodiversité à sa législation. | At the domestic level, Venezuela had made progress by incorporating the CBD principles in national legislation. |
Il y a trois ans, un rapport a été adopté sur la facilitation des visas avec la Russie, qui avait intégré mon propre amendement déclarant que l'exigence d'une procédure d'enregistrement obligatoire constituait un obstacle majeur aux déplacements en Russie et dans l'UE. | Three years ago, a report was adopted on visa facilitation with Russia, which passed my own amendment saying that the requirement of the mandatory registration procedure is a serious obstacle to travel within Russia and the EU. |
Le Gouvernement avait intégré les principes du développement durable dans les politiques des secteurs concernés tels que les transports et l'énergie. | The Government had incorporated sustainable development principles into relevant sector policies, such as transport and energy. |
Daniel Künzli qui avait intégré SALZMANN AG en 1973, contribuait dans une large mesure au développement de Salzmann MEDICO. | Daniel Künzli joined SALZMANN AG in 1973 and played a leading role in the setting up of Salzmann MEDICO. |
À l'issue de la première lecture, le Conseil avait intégré un grand nombre d'amendements adoptés par les députés, mais avait aussi rejeté plusieurs propositions. | At the end of the first reading, the Council incorporated a large number of amendments adopted by Members, but also rejected several proposals. |
Le CICR a indiqué qu'il avait intégré ces recommandations et meilleures pratiques dans ses instructions permanentes et continuait de renforcer ses activités traditionnelles dans ce domaine chaque fois que cela était nécessaire. | ICRC stated that, having included the recommendations and best practices in its operational instructions, it continued to reinforce its traditional activities in this field whenever necessary. |
Tous les intervenants ont confirmé que la stratégie des nouvelles orientations avait intégré la CTPD dans le mécanisme du développement à l'heure de la mondialisation et de la libéralisation. | All delegations taking the floor confirmed that the new directions strategy has placed TCDC in the mainstream of development enterprise in the new era of globalization and liberalization. |
Pris de court par cet événement imprévu, l’Union européenne avait intégré un État qui, pour la première fois, n’exerçait pas sa souveraineté sur l’ensemble de son territoire. | This unforeseen event took the EU by surprise which, for the first time, had accepted the accession of a State that does not exercises its sovereignty upon its whole territory. |
Néanmoins, le projet eût été encore meilleur si l'on y avait intégré la proposition qui a été faite par notre collègue néerlandais Metten, du groupe PSE. | But it would have been even better if the proposal which was presented in the committee on the Rules of Procedure by my party colleague Mr Metten, of the Netherlands, had also been included. |
La Commission coréenne des pratiques commerciales loyales (KFTC) a communiqué à la CNUCED qu'en 2000 Microsoft avait intégré Windows Media Service (WMS) au système d'exploitation pour serveurs d'ordinateurs personnels (PC). | The Korea Fair Trade Commission (KFTC) reported to UNCTAD that, in the year 2000, Microsoft had tied its Windows Media Service (WMS) to the Personal Computers (PC) Server Operating System (OS). |
Le Directeur régional a expliqué que, conformément à ses grandes orientations, l'UNICEF avait intégré cette capacité au programme de pays sous la forme d'une série d'activités de base dont on savait qu'elles seraient nécessaires à un moment ou à un autre. | The Regional Director replied that in line with UNICEF programme policies, emergency response was mainstreamed as a set of predictable core activities which formed part of the country programme. |
