exiger
- Exemples
Le gourou avait exigé une forte somme pour la guérir. | The guru demanded a huge amount to cure her. |
Elle a dit que le sommet avait exigé que Washington libère Oscar López. | She said the summit demanded that Washington free Oscar López. |
AKA avait exigé une indemnité en vertu des garanties offertes par la coentreprise. | AKA called for compensation under the guarantees from the Joint Venture. |
C'est ce qu'il avait exigé de la femme au centre de paintball ! | It's the same thing he demanded of the woman at the paintball company! |
La Communauté avait exigé des dispositions plus fermes à certains égards, mais n'a pas été suivie. | The Community called for stricter provisions in certain respects but did not manage to push them through. |
Il avait exigé le silence. Je n'ai rien dit. | What could I say? |
Si Abraham avait exigé des conditions, sociales et politiques, idéales avant de sortir de sa terre, peut-être qu’il ne serait jamais parti. | Had Abraham demanded ideal social and political conditions before leaving his land, perhaps he would never have set out. |
En septembre, le Premier Forum contre les barrages hydroélectriques dans la zone frontalière avait exigé son annulation définitive. | In September, the First Forum Against Hydroelectric Dams in the Border Zone demanded the cancellation of the project. |
Dès juin, l'an dernier, le Parlement européen avait exigé du Conseil une décision d'action commune en faveur de Chypre. | As early as June last year the European Parliament called on the Council to decide on common action in relation to Cyprus. |
Dès 1993, lors des expériences de Jerry Hall sur des embryons humains, le Parlement européen avait exigé à l'unanimité l'interdiction du clonage. | In 1993, following Jerry Hall's experiments in cloning human embryos, the European Parliament called unanimously for a ban on cloning. |
Le 10 novembre, il avait déclaré à Ebert que l’armée s’était mise à la disposition de son gouvernement, mais avait exigé que le bolchevisme soit combattu. | He had told Ebert on November 10 that the army had made itself available to his government but demanded that Bolshevism be combated. |
L'année dernière, le Parlement européen avait exigé que le Turkménistan respecte cinq critères de référence en matière de droits de l'homme avant d'entériner un tel accord. | The European Parliament last year demanded that Turkmenistan must reach five human rights benchmarks before it would give its assent to this Agreement. |
L'associé en question n'ayant pas payé les intérêts convenus sur le prêt, la société avait décidé de le résilier et en avait exigé le remboursement. | Since the partner had failed to pay the agreed interest on the loan, the limited partnership decided to terminate the loan and required its payment. |
La présence d’une énorme quantité de troupes étrangères avait exigé des livraisons de produits locaux finis ou autres, qui allaient depuis l’artisanat jusqu’aux fruits et légumes frais, en plus des services. | The presence of an enormous foreign military force required the supply of local manufactured and other products, from crafts to fresh fruits and vegetables, not to mention services. |
De la sorte, on couvre pour une bonne part ce que le Parlement avait exigé l'année dernière en plénière avec la cinquième initiative communautaire, si bien que les possibilités que celle-ci prévoyait pourront aussi être exploitées. | That also largely covers what Parliament aimed to achieve with the fifth Community initiative which we demanded last year in plenary, which means that these possibilities can also be used. |
Le vendeur avait exigé le paiement du prix. | The seller sought payment of the price. |
Il avait exigé du directeur de la filiale que le défendeur passe toutes les commandes. | He had demanded from the subsidiary's manager that the defendant placed all orders. |
Dès 1989, comme cela a été rappelé, notre Assemblée avait exigé la libération de Souha Béchara. | Since 1989, as we have been reminded, our Chamber has requested the liberation of Souha Bechara. |
Un homme a indiqué que son appel s’était trouvé bloqué lorsque son avocat avait exigé davantage d’argent. | Another said his appeal had stalled when his lawyer asked for more money. |
Un cas de force majeure à caractère personnel avait exigé la présence du Président de l'organisation à Madrid. | A personal emergency required the presence of the President of ASOPAZCO in Madrid. |
