avait entré
- Exemples
Des cigarettes, voilà ce qu'il y avait entre eux. | Cigarettes was what was going on between them. |
C'était tout ce qu'il y avait entre. | It was everything in between. |
Je suis désolé, je n'avais pas réalisé la connection qu'il y avait entre nous. | I'm sorry I didn't realize what a connection we had right away. |
Cette conférence avait entre autres pour objectif de renforcer et de développer la coopération Sud-Sud. | One of the objectives of the Conference was to strengthen and expand South-South cooperation. |
Et aussi simplement que ça, c'était la fin de ce qu'il y avait entre moi et mon père. | As simple as that, that was the end of something between me and my dad. |
Il y avait entre nous une grande affinité, car nous avions un certain nombre de points communs. | There was a strong affinity between us because of various traits that we had in common. |
L'action en table finale l'a prouvé cette semaine, puisque Sam avait entre les mains de quoi se battre. | Action at the final table resumed this week, and Sam had quite a battle on his hands. |
Il y avait entre eux une alchimie presque sensuelle qui m'a plu et qui sert surtout l'histoire parce que lorsque je les introduis à l'écran, nous sommes en 1967. | There was an almost sensual chemistry between them, which I liked and which I needed for the story, because when I introduce them it is 1967. |
Jorge et moi étions plus que de simples colocataires. Il y avait entre nous un lien spécial. | Jorge and I were more than just roommates. There was a special bond between us. |
Et il y avait entre les escabeaux chaque lit pour qu'il puisse monter de l'un à l'autre. | And there were stepladders between each bed so he could ascend from one to the next. |
Et son mari était venu et avait entré ses derniers scores fonctionnels, parce qu'il savait combien ça lui tenait à coeur. | And her husband had come in and entered her last functional scores, because he knew how much she cared. |
Je plus tard ai eu des nouvelles, cependant, d'un fonctionnaire du Minnesota AFL-CIO, Bill Moore, que la campagne de Clinton avait entré en contact avec son organisation essayant d'obtenir une autre copie de mon livre. | I later heard, however, from an official of the Minnesota AFL-CIO, Bill Moore, that the Clinton campaign had contacted his organization trying to get another copy of my book. |
Le père Pasman avait dit que le frère Nottin avait entré une fois chez Lansmans, et qu'il était une fois revenu de Visé en disant qu'un attentat contre la cité serait préparé. | Father Pasman had told that friar Nottin had once entered the house of Lansmans, and that, once, he had come back from Visé with a report about a possible forthcoming attempt on the city. |
Je veux savoir ce qu'il y avait entre vous deux. | I want to know what was between the two of you. |
J'ignore ce qu'il y avait entre nous... mais c'est terminé. | I don't know what we had... but it's over. |
Je veux savoir ce qu'il y avait entre nous. | I want to know what was between us. |
Je souhaitais développer ce qu'il y avait entre nous. | It was to nurture what was growing between us. |
Il voulait savoir ce qu'il y avait entre nous. | He wanted to know what our relationship is. |
Je croyais que le marché était tout ce qu'il y avait entre nous deux. | I believed the deal was all there really was between us. |
Les Américains ont toléré la connexion qu’il y avait entre le Président Izetbegovic et Ben Laden. | The Americans tolerated the connection between the President Izetbegovic and Ben Laden. |
