décrire
- Exemples
Victor avait décrit un de ses rêves aux membres du groupe. | Victor told the group a story, about a dream he'd had. |
Victor avait décrit un de ses rêves aux membres du groupe. Ils sont hantés par leur passé. | Victor told the group a story, about a dream he'd had. |
Victor avait décrit un de ses rêves aux membres du groupe. Ils sont hantés par leur passé. | Victor told the group a story, about a dream he'd had. These men are haunted by their pasts. |
Et la métaphore nous donne une compréhension bien plus nette de Juliette que si Shakespeare avait décrit littéralement son apparence. | And metaphor gives us a much more vivid understanding of Juliet than if Shakespeare had literally described what she looks like. |
Vous êtes exactement comme elle vous avait décrit. | You know, you are everything that she said you were. |
C'était ici qu'Homère avait décrit le campement grec à l'embouchure de la rivière Scamandre. | It was here that Homer described the Greek encampment at the mouth of the Scamander river. |
La Géorgie avait décrit les mesures prises au plan national pour ratifier le Protocole. | Georgia had also provided information on national action taken towards the ratification of the Protocol. |
C'est en ces termes, que Isaias avait décrit le futur royaume (XXXV, 5, 6 ; loci, 1). | It was in these terms, that Isaias had described the future kingdom (xxxv, 5, 6; loci, 1). |
Selon lui, on lui avait décrit le couteau et l'endroit où le trouver. | He said that he was given a description of the knife and where it would be located. |
Son fils Farhod s’était réveillé avec les mêmes symptômes que ceux que Feruza avait décrit quelques jours plus tôt. | Her son, Farhod, had woken up with the very same symptoms that Feruza had described just days before. |
Et quelqu’un M’a fait lire un passage où Il avait décrit l’innocence, la déité de Shri Ganesha. | And then somebody gave me a passage where he had described the innocence, the Deity of Shri Ganesha also. |
Le scribe du Deutéronome avait décrit le Grand Choix — entre le bien et le mal, entre la bénédiction et la malédiction. | The scribe of Deuteronomy had portrayed the Great Choice—as between the good and the evil, the blessing and the curse. |
Le scribe du Deutéronome avait décrit le Grand Choix – entre le bien et le mal, entre la bénédiction et la malédiction. | The scribe of Deuteronomy had portrayed the Great Choice—as between the good and the evil, the blessing and the curse. |
On a fait observer que l'intervenant avait décrit les décisions d'investissement telles qu'elles pouvaient s'appliquer à une activité commerciale menée par exemple aux Pays-Bas. | It was suggested that the speaker had portrayed investment decisions as they might apply to doing business in, for instance, the Netherlands. |
M. Lauglo conclut en évaluant les points forts et les faiblesses des règles et du mode opérationnel du projet qu’il avait décrit en détail. | Explaining the rules and operation of the project in some detail, Lauglo concluded with an appraisal of strengths and weaknesses. |
La NGLHRC avait décrit les tests forcés comme une forme de traitement cruel et dégradant, mais en juin 2016, le tribunal a statué que les examens étaient constitutionnels. | NGLHRC described the forced tests to be a form of cruel and degrading treatment, but in June 2016, the court upheld that the examinations were constitutional. |
Le rapport présenté par le Viet Nam au titre de l'EPU avait décrit d'une façon détaillée les enseignements tirés des réalisations en matière de protection et de promotion des droits de l'homme. | The UPR report of Viet Nam has described in detail lessons drawn from achievements in protecting and promoting human rights. |
Le dispositif mis en place en 1996 au sein du Secrétariat, qu'il avait décrit dans son rapport de cette année-là sur la question (A/51/317, par. | The arrangements that were put in place in the Secretariat in 1996, as described in the report of the Secretary-General of that year (A/51/317, paras. |
Ayant officié en tant que délégué des Nations unies en Afghanistan, il nous avait décrit le manque de sécurité sur la majeure partie du territoire. | He had the experience of having been a United Nations delegate to Afghanistan and he described to us the lack of security in the majority of the territory. |
À cet égard, le dispositif mis en place en 1996 au sein du Secrétariat, qu'il avait décrit dans son rapport de cette année-là sur la question (A/51/317, par. | In this regard, he would note that the arrangements put in place in the Secretariat in 1996, as described in his report of that year (A/51/317, paras. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !