constituer
- Exemples
En 2003, il avait constitué 12 comptes de petite caisse pour les bureaux extérieurs situés en Iraq. | In 2003, it created 12 petty cash accounts for the field offices located in Iraq. |
Cependant, parmi les gouvernements occidentaux, pour qui le lancement avait constitué une surprise totale, il y avait bien plus de consternation que d’enthousiasme. | However, among Western governments, to whom the launch came as a complete surprise, there was far more consternation than celebration. |
La tenue à Rome, en février 1999, de la Conférence internationale sur Bethléem 2000 avait constitué un temps fort du programme du Comité. | The convening of the Bethlehem 2000 International Conference in Rome in February 1999 was the highlight of the Committee's programme of activities. |
Le Groupe de travail à composition non limitée avait abordé la question lorsqu'il s'était réuni en juillet 2006 et il avait constitué un sous-groupe pour l'approfondir. | The Open-ended Working Group had discussed the matter at its meeting in July 2006 and established a subgroup to consider it further. |
Le Liechtenstein a indiqué qu'en juin 2002, il avait constitué un groupe de travail chargé de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban en juin 2002. | Liechtenstein reported that, in June 2002, it established a working group for the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. |
Le 8 septembre 2008, afin de faciliter l'examen concernant l'Ouzbékistan, le Conseil des droits de l'homme avait constitué un groupe de rapporteurs (troïka) : Égypte, Indonésie et Nicaragua. | On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Uzbekistan: Egypt, Indonesia and Nicaragua. |
Le 8 septembre 2008, afin de faciliter l'examen du Botswana, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant : Uruguay, Sénégal et Slovaquie. | On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Botswana: Uruguay, Senegal and Slovakia. |
Le 8 septembre 2008, afin de faciliter l'examen concernant l'Uruguay, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant : Nigéria, Jordanie et Argentine. | On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Uruguay: Nigeria, Jordan and Argentina. |
Le 8 septembre 2008, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe suivant de rapporteurs (troïka) pour faciliter l'examen du Belize : Brésil, Fédération de Russie et Malaisie. | On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Belize: Russian Federation, Malaysia and Brazil. |
Le 8 septembre 2008, afin de faciliter l'examen de la Serbie, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant : Ukraine, Pakistan et Ghana. | On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Serbia: Ukraine, Pakistan and Ghana. |
Le 8 septembre 2008, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe suivant de rapporteurs (troïka) pour faciliter l'examen de la Nouvelle-Zélande : Italie, Maurice et Philippines. | On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of New Zealand: Italy, Mauritius and the Philippines. |
Le 8 septembre 2008, pour faciliter l'examen concernant Malte, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe suivant de rapporteurs (troïka) : Arabie saoudite, Égypte et Ukraine. | On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Malta: Egypt, Saudi Arabia and Ukraine. |
Le 8 septembre 2008, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe suivant de rapporteurs (troïka) pour faciliter l'examen de l'Afghanistan : Azerbaïdjan, Cameroun et République de Corée. | On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Afghanistan: Azerbaijan, Cameroon and Republic of Korea. |
Le Parlement européen a déjà rejeté un accord une fois et le manque de participation du Parlement européen avait constitué l'un des aspects de ce refus, parmi de nombreuses autres raisons. | The European Parliament has already rejected an agreement once and one aspect among the many reasons relating to content was the lack of European Parliament participation. |
À cet égard, il a fait savoir que la réunion de Londres avait constitué un pas en avant et que les parties étaient parvenues à des arrangements pour reprendre les opérations de délimitation. | He informed the Council that the meeting in London was a step forward and that the parties had agreed on arrangements for resuming the process of demarcation. |
Le 8 septembre 2008, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe suivant de rapporteurs, dit « troïka », pour faciliter l'examen du Viet Nam : Burkina Faso, Canada et Japon. | On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Viet Nam: Burkina Faso, Canada and Japan. |
Le 8 septembre 2008, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe suivant de rapporteurs, dit « troïka », pour faciliter l'examen de l'Afghanistan : Azerbaïdjan, Cameroun et République de Corée. | On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Afghanistan: Azerbaijan, Cameroon and Republic of Korea. |
L’Agence et le département d’État sont toujours restés évasifs sur les armes irakiennes, tandis que le département de la Défense avait constitué une cellule ad hoc qui est à l’origine de cette intoxication. | The CIA and the State Department always maintained an evasive position regarding the Iraqi weapons, while the Defense Department created an ad hoc commission that caused the deception. |
À cet égard, l'Angola a fait observer que l'accord-cadre concernant les communautés roms avait constitué un pas en avant et il a demandé si d'autres mesures de lutte contre la discrimination envers cette communauté avaient été prises. | In this connection, Angola noted that the Framework Agreement on Roma Communities was a positive step forward and asked whether any other measure to eliminate discrimination against the Roma community have been taken. |
L'un des problèmes les plus importants à résoudre était de modifier la notion traditionnelle d'appui organisé pour les personnes âgées qui jusqu'à cette époque avait constitué à fournir des services de santé institutionnels et le paiement d'allocations financières par l'État. | The challenge was to revolutionise the traditional concept of formal support for the elderly which had until that time consisted in providing institutional health and the payment of financial benefits by the state. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !